| Mamma, dov'è il nonno?
| Мама, а где дедушка?
|
| Nonna, andiamo alla giostra?
| Бабушка, пойдем на карусель?
|
| Nonno, nonno, dov'è il nonno?
| Дедушка, дедушка, где дедушка?
|
| Ha fatto la valigia e se ne andato
| Он собрался и ушел
|
| Perché la nuora non lo vuole più
| Потому что невестка больше не хочет его
|
| È troppo vecchio, troppo malandato
| Он слишком старый, слишком потрепанный
|
| Con i bambini non ce la fa più
| Он больше не может терпеть детей
|
| Allora s'è rivolto ad un ospizio
| Поэтому он обратился в хоспис
|
| Ma s'è sentito dire solo no!
| Но он только слышал нет!
|
| «Ci spiace tanto, amico, non c'è spazio
| «Нам очень жаль, друг, нет места
|
| Già stiamo troppo stretti, non si può»
| Нам уже тесно, мы не можем»
|
| E il vecchietto dove lo metto
| И старик, куда я его положил
|
| Dove lo metto non si sa
| Куда положил не известно
|
| Mi dispiace, ma non c'è posto
| Извините, но нет места
|
| Non c'è posto, per carità
| Нет места, ради бога
|
| Il vecchietto dove lo metto
| Старик, куда я его положил
|
| Dove lo metto non si sa
| Куда положил не известно
|
| Mi dispiace, ma non c'è posto
| Извините, но нет места
|
| Non c'è posto, per carità
| Нет места, ради бога
|
| È andato dritto dritto all’ospedale
| Он пошел прямо в больницу
|
| Chiedendo un posto all’accettazione:
| Просьба о месте на ресепшн:
|
| «Non ce la faccio più, mi sento male
| «Я больше не могу, мне плохо
|
| Mi manca solo ormai l’estrema unzione»
| Мне нужно только крайнее помазание сейчас "
|
| Ma il medico di turno si è scusato
| Но дежурный врач извинился
|
| Guardandolo con un sorriso fesso:
| Глядя на него с глупой улыбкой:
|
| «Lei non si rende conto in quale stato
| «Вы не знаете, в каком состоянии
|
| Abbiamo gente pure dentro al cesso»
| У нас тоже люди в туалете»
|
| E il vecchietto dove lo metto
| И старик, куда я его положил
|
| Dove lo metto non si sa
| Куда положил не известно
|
| Mi dispiace, ma non c'è posto
| Извините, но нет места
|
| Non c'è posto, per carità
| Нет места, ради бога
|
| Il vecchietto dove lo metto
| Старик, куда я его положил
|
| Dove lo metto non si sa
| Куда положил не известно
|
| Mi dispiace, ma non c'è posto
| Извините, но нет места
|
| Non c'è posto, per carità
| Нет места, ради бога
|
| Allora non sapendo cosa fare
| Тогда не зная, что делать
|
| Ha fatto quello che può fare un pazzo
| Он сделал то, что может сделать сумасшедший
|
| Con una corda al collo in fondo al mare
| С веревкой на шее на дне моря
|
| Ha fatto finta di essere un merluzzo
| Он притворился треской
|
| Al cimitero grande del Verano
| На большом кладбище Верано
|
| Appena sceso giù dal furgoncino
| Только что вышел из фургона
|
| Si è incavolato subito il guardiano
| Хозяйка сразу разозлилась
|
| Mettendosi a parlare col becchino:
| Разговор с гробовщиком:
|
| «'Sto vecchietto dove lo metto
| «Я старик, где я это сказал
|
| Dove lo metto nun se sa
| Куда мне его положить, монахиня, если ты знаешь
|
| Me dispiace, ma nun ce posto
| Извините, но нет места
|
| Nun ce posto, per carità»
| Нет места, ради бога».
|
| «'Sto vecchietto dove lo metto
| «Я старик, где я это сказал
|
| Dove lo metto nun se sa
| Куда мне его положить, монахиня, если ты знаешь
|
| Me dispiace, ma nun ce posto
| Извините, но нет места
|
| Nun ce posto, per carità»
| Нет места, ради бога».
|
| Il vecchietto dove lo metto
| Старик, куда я его положил
|
| Dove lo metto non si sa
| Куда положил не известно
|
| Va a finire che non c'è posto
| Оказывается, нет места
|
| Forse neppure nell’aldilà
| Может быть, даже не в загробной жизни
|
| Il vecchietto dove lo metto
| Старик, куда я его положил
|
| Dove lo metto non si sa
| Куда положил не известно
|
| Va a finire che non c'è posto
| Оказывается, нет места
|
| Forse neppure nell’aldilà
| Может быть, даже не в загробной жизни
|
| Il vecchietto dove lo metto
| Старик, куда я его положил
|
| Dove lo metto non si sa
| Куда положил не известно
|
| Va a finire che non c'è posto
| Оказывается, нет места
|
| Forse neppure nell’aldilà | Может быть, даже не в загробной жизни |