| Mi ricordo che il nostro discorso
| Я помню нашу речь
|
| Fu interrotto da una sirena
| Его прервала сирена
|
| Che correva lontana, chissà dove
| Убегаю далеко, кто знает куда
|
| Io ebbi paura perché sempre
| Я боялся, потому что всегда
|
| Quando sento questo suono
| Когда я слышу этот звук
|
| Penso a qualcosa di grave
| Я думаю о чем-то серьезном
|
| E non mi rendevo conto che per me e per te
| И я не понял, что для вас и меня
|
| Non poteva accadere nulla di più grave
| Ничего более серьезного быть не могло
|
| Del nostro lasciarci…
| О нашем уходе...
|
| Allora, come ora
| Тогда, как сейчас
|
| Ci guardavamo
| Мы смотрели друг на друга
|
| Avremmo voluto rimanere abbracciati ed invece
| Мы хотели бы остаться в объятиях и вместо этого
|
| Con un sorriso, ti ho accompagnato per la solita strada
| С улыбкой я провожал тебя по обычному пути
|
| Ti ho baciata come sempre, e ti ho detto dolcemente:
| Я поцеловал тебя, как всегда, и сказал тебе тихо:
|
| «La lontananza, sai, è come il vento
| «Расстояние, знаете ли, как ветер
|
| Spegne i fuochi piccoli
| Тушить небольшие пожары
|
| Ma accende quelli grandi… quelli grandi»
| Но включи большие... большие"
|
| La lontananza, sai, è come il vento
| Расстояние, знаете ли, как ветер
|
| Che fa dimenticare chi non s’ama
| Что заставляет тех, кто не любит себя, забыть
|
| È già passato un anno ed è un incendio
| Год уже прошел, и это огонь
|
| Che mi brucia l’anima
| Это сжигает мою душу
|
| Io che credevo d’essere il più forte
| Я, который считал, что я был самым сильным
|
| Mi sono illuso di dimenticare
| Я обманул себя, чтобы забыть
|
| E invece sono qui a ricordare…
| А вместо этого я здесь, чтобы помнить...
|
| A ricordare te
| Чтобы помнить тебя
|
| La lontananza, sai, è come il vento
| Расстояние, знаете ли, как ветер
|
| Che fa dimenticare chi non s’ama
| Что заставляет тех, кто не любит себя, забыть
|
| È già passato un anno ed è un incendio
| Год уже прошел, и это огонь
|
| Che brucia l’anima
| Это сжигает душу
|
| Adesso che è passato tanto tempo
| Теперь, когда это было давно
|
| Darei la vita per averti accanto
| Я бы отдал свою жизнь, чтобы ты был рядом со мной
|
| Per rivederti almeno un solo istante
| Увидеть тебя снова хотя бы на один миг
|
| Per dirti: «Perdonami»
| Сказать тебе: "Прости меня"
|
| Non ho capito niente del tuo bene
| я ничего не понимаю в твоем хорошем
|
| Ed ho gettato via inutilmente
| И я выбросил его напрасно
|
| L’unica cosa vera della mia vita
| Единственная настоящая вещь в моей жизни
|
| L’amore tuo per me
| Твоя любовь ко мне
|
| Ciao, amore…
| Привет любовь моя…
|
| Ciao, non piangere
| Привет, не плачь
|
| Vedrai che tornerò
| Ты увидишь, что я вернусь
|
| Te lo prometto, ritornerò
| Я обещаю тебе, я вернусь
|
| Te lo giuro, amore, ritornerò
| Клянусь тебе, любимый, я вернусь
|
| Perché ti amo
| Потому что я тебя люблю
|
| Ti amo…
| Я тебя люблю…
|
| Ritornerò…
| Я вернусь…
|
| Ciao, amore…
| Привет любовь моя…
|
| Ciao…
| Привет…
|
| Ti amo! | Я тебя люблю! |