| Yeah!
| Ага!
|
| Still countin' money!
| Все еще считаю деньги!
|
| Hhhaahahaa!
| Хаахаха!
|
| YEAH!
| ДА!
|
| Ay! | Ай! |
| — Who's your favourite MC? | — Кто ваш любимый МС? |
| — I'm the new version! | — Я новая версия! |
| (UH!)
| (ЭМ-М-М!)
|
| Flow tight like err tooth hurtin'! | Поток плотный, как ошибочный зуб болит! |
| (YEEAH!)
| (ДААА!)
|
| I’m 'bout as tight as rock and roll pants (uh!)
| Я такой же тугой, как рок-н-ролльные штаны (э-э!)
|
| Notice I said rock! | Заметьте, я сказал рок! |
| — Lean in your stance! | — Наклонись в стойке! |
| (stance!)
| (стойка!)
|
| I put chicks on hold, you just hold hands (yeah!)
| Я держу цыпочек, ты просто держись за руки (да!)
|
| Clap about four in a row with no romance! | Хлопайте четыре раза подряд без романтики! |
| (UGH!)
| (ФУ!)
|
| I’m vacatin'! | Я освобождаюсь! |
| — Sending niggaz to flow camp (flow camp!)
| — Отправка ниггеров в потоковый лагерь (потоковый лагерь!)
|
| My future bright as ice! | Мое будущее яркое, как лед! |
| — Solid gold lamp! | — Золотая лампа! |
| (bling!)
| (шик!)
|
| I polish, blow, trim! | Я полирую, выдуваю, обрезаю! |
| — Them hoes wipe me down! | — Эти мотыги сотрут меня! |
| (down!)
| (вниз!)
|
| She had a purple label! | У нее была фиолетовая этикетка! |
| — She with a White-T now!
| — Теперь она с белой футболкой!
|
| I caught the right rebound! | Я поймал правильный отскок! |
| — They won’t invite me now!
| — Теперь меня не пригласят!
|
| I sleep through drama! | Я просплю драму! |
| — Any given night we down! | — Каждую ночь мы падаем! |
| (damn!)
| (проклинать!)
|
| I pick the Gucci up! | Я беру Гуччи! |
| — Now I’m a H-boy!
| — Теперь я H-boy!
|
| 20 stack waster! | 20 отходов стека! |
| — Me and your pants make noise! | — Я и твои штаны шумим! |
| (YEAH!)
| (ДА!)
|
| I clap wifey’s — runnin' they mouth
| Я хлопаю женушкам - бегут им в рот
|
| If it wasn’t for me you had no money to count!
| Если бы не я, у вас не было бы денег, чтобы считать!
|
| That’s what I’m 'bout! | Вот о чем я! |
| (UHH!) — Lloyd like Floyd with the punch!
| (UHH!) — Ллойд как Флойд с ударом!
|
| Baller! | Баллер! |
| — Boy U shoot your boy out his
| — Boy U стрелять в своего мальчика из его
|
| Shopper! | Покупатель! |
| — I got to hit 'em all up for munch!
| — Я должен их всех пообедать!
|
| She a deuce? | Она двойка? |
| — She can’t even twirl up my blunts! | — Она даже не может покрутить мои косяки! |
| (BLUNTS!)
| (ТУПИТ!)
|
| Max Payne pumps, slump a demon out his Beamer (poots!)
| Макс Пейн накачивает, выталкивает демона из своего Бимера (путс!)
|
| Swine Flu fever when I’m bleedin' out the speaker!
| Свиной грипп, когда я истекаю кровью из динамика!
|
| Game speak good things! | Игра говорить хорошие вещи! |
| — I'm what the game lacks!
| — Я то, чего не хватает игре!
|
| I rap circles with ya! | Я кружу с тобой по кругу! |
| — You're on train tracks! | — Ты на железнодорожных путях! |
| (yeah!)
| (Да!)
|
| On trainin' wheels (yeah!) — can’t even pay your bills (yeah!)
| На тренировочных колесах (да!) — даже не могу оплатить счета (да!)
|
| I smoke you like (yeah!) — I eat Fillet Mcmeals!
| Я курю тебя как (да!) — я ем Филе Макмилс!
|
| With my favorite vixen, she in my favorite heels!
| С моей любимой мегерой, она на моих любимых каблуках!
|
| And they make her just the right height — doggystyle all night!
| И они делают ее как раз нужного роста — раком всю ночь!
|
| Jamaican in sight! | Ямайка на виду! |
| — My whole series 'bout the block! | — Вся моя серия о квартале! |
| (uh, uh!)
| (ух, ух!)
|
| Cliffhanger! | Скалолаз! |
| Meet you niggaz at the mountain top! | Встретимся, ниггеры, на вершине горы! |
| (Hello!)
| (Привет!)
|
| In my Louie slips, countin' gwop, chronic by the pound,
| В моих луи-слипах, считая гвоп, хронический за фунтом,
|
| Why not? | Почему нет? |
| — I'm gettin' money, 'fore I sign the dot! | — Я получаю деньги, прежде чем поставить точку! |
| (uh-huh!)
| (Ага!)
|
| My first track back at it, it’s called a classic! | Мой первый трек, это называется классика! |
| (classic!)
| (классика!)
|
| I «Worked Magic», brought «Halloween Havoc»! | Я «колдовал», принёс «Halloween Havoc»! |
| (yeeah!)
| (да!)
|
| Brought the masses to the «Cold Corner»
| Привел массы в «Холодный уголок»
|
| You loved it! | Вам понравилось! |
| (loved it!) — «4−30−09"and 2 made it much warmer!
| (очень понравилось!) — «4−30−09» и 2 сделали намного теплее!
|
| «V-Fizzy"makes your new shit a frisbee!
| «V-Fizzy» превращает ваше новое дерьмо в фрисби!
|
| Uh! | Эм-м-м! |
| — the window of the shuttle! | — окно шаттла! |
| (whooo!)
| (Ууу!)
|
| One word to sum a nigga up — DOMINANCE! | Одно слово, чтобы подытожить ниггера — ГОСПОДСТВО! |
| (DOMINANCE!)
| (ГОСПОДСТВО!)
|
| Can’t a human touch me! | Не может ли человек прикоснуться ко мне! |
| — That's CONFIDENCE! | — Это УВЕРЕННОСТЬ! |
| (CONFIDENCE!)
| (УВЕРЕННОСТЬ!)
|
| You play around, you pay, that’s a promise, honest! | Вы играете, вы платите, это обещание, честное слово! |
| (honest!)
| (честный!)
|
| Nigga open your ears, that’s the knowledge! | Ниггер, открой уши, это знание! |
| (knowledge!)
| (знание!)
|
| Minus the college but I’m hip, that’s street smart
| Минус колледж, но я модный, это уличный ум
|
| Stick your hand in the beef! | Сунь руку в говядину! |
| — You can leave with three parts! | — Вы можете уйти с тремя частями! |
| (uh-huh!)
| (Ага!)
|
| My skin, so words you don’t get to me! | Кожа моя, так что слов до меня не доберешься! |
| (don't get to me!)
| (не подходи ко мне!)
|
| I’m one of the nicest niggaz with words in history (history!)
| Я один из самых милых ниггеров со словами в истории (истории!)
|
| UH! | ЭМ-М-М! |
| — A' Army solo on my «Armani"polo!
| — Армейское соло на моем поло «Армани»!
|
| Fly gangster packin'; | Fly гангстерская упаковка; |
| but I’m calm and low tho!
| но я спокоен и спокоен!
|
| .Fo-fo! | .Фо-фо! |
| — He ain’t the ones to throw your fist ta
| — Он не из тех, кто бросает в тебя кулак
|
| We got the Mack-Mr., and they spit like Twista! | У нас есть Мак-Мистер, а они плюются как Твиста! |
| (ta-ta-tatta!)
| (та-та-тата!)
|
| And I don’t twist bottles I pop 'em! | И я не кручу бутылки, я их лопаю! |
| (uhh!)
| (ух!)
|
| I’m poppin' e’rywhere, fists, models and drop 'em (uhh!)
| Я хлопаю повсюду, кулаки, модели и бросаю их (ухх!)
|
| Chicks follow 'em, jock 'em; | Цыпочки следуют за ними, качают их; |
| then I’m on my way from coppin'
| тогда я на пути от коппинга
|
| This was yesterday, and the day gon' put the box in! | Это было вчера, и в этот день собирались поставить коробку! |
| — WHAT'S POPPIN'?
| — ЧТО ПОПИН?
|
| Huh?
| Хм?
|
| Full speed ahead no stoppin'!
| Полный вперед, без остановок!
|
| Yeeaahhh!
| Дааааа!
|
| It’s that «V5»!
| Это тот самый «V5»!
|
| Yeahh!
| Да!
|
| Mines the next V-12!
| Мины следующий В-12!
|
| Yeah!
| Ага!
|
| FUCK THE HATERS!
| К черту ненавистников!
|
| Real niggaz live long…
| Настоящие ниггеры живут долго…
|
| Uh!
| Эм-м-м!
|
| SouthSide stand up!
| Саутсайд, вставай!
|
| Your boy…
| Ваш мальчик…
|
| P-dot-L-dot-K!
| П-точка-л-точка-К!
|
| YEEEAHHH! | ДАААААААААААААААААААААА! |