| This Bitter Earth / On The Nature Of Daylight (оригинал) | Эта Горькая Земля / О Природе Дневного Света (перевод) |
|---|---|
| This bitter earth | Эта горькая земля |
| Well, what fruit it bears | Ну какие плоды это приносит |
| What good is love | Что хорошего в любви |
| That no one shares | Которым никто не делится |
| And if my life is like the dust | И если моя жизнь похожа на пыль |
| That hides the glow of a rose | Что скрывает сияние розы |
| What good am I Heaven only knows | Что хорошего я знаю только Небеса |
| Lord, this bitter earth | Господи, эта горькая земля |
| Yes, can be so cold | Да, может быть так холодно |
| Today you’re young | Сегодня ты молод |
| Too soon, you’re old | Слишком рано, ты старый |
| But while a voice within me cries | Но пока голос во мне плачет |
| I’m sure someone may answer my call | Я уверен, что кто-то может ответить на мой звонок |
| And this bitter earth | И эта горькая земля |
| May not be so bitter after all | В конце концов, может быть не так горько |
