| «And sin entered the world through Adam.»
| «И грех вошел в мир через Адама».
|
| The world is my temple
| Мир - мой храм
|
| See that it’s halls are vast and deep with filth
| Увидите, что его залы огромны и полны грязи
|
| My word is a garden, spread throughout
| Мое слово - сад, раскинувшийся повсюду
|
| The thorns of it’s plants are my sanguine fruit
| Шипы его растений - мой кровавый плод
|
| Above is the sun
| Выше солнце
|
| Below is the void of your heart
| Ниже пустота твоего сердца
|
| Behold, and see that therein lies your salvation
| Вот и увидишь, что в этом твое спасение
|
| If it was the depths of hell you were looking for
| Если бы вы искали глубины ада
|
| You had found them here
| Вы нашли их здесь
|
| This is is the consummation of carnality and divinity!
| Это завершение плоти и божественности!
|
| Through these vessels of flesh and blood
| Через эти сосуды из плоти и крови
|
| Comes a stillborn sacrifice
| Приходит мертворожденная жертва
|
| Something far greater in splendour
| Что-то гораздо большее в великолепии
|
| Than th triviality of banal subsistence
| Чем банальность банального существования
|
| Crawl my children, crawl through an ocan of blades
| Проползите, мои дети, проползите через окан лезвий
|
| Bleed and wither. | Кровоточить и увядать. |
| Take of my body and drink of my blood
| Возьми мое тело и выпей моей крови
|
| Eat of my fruit, eat and perish
| Ешьте мой плод, ешьте и погибнете
|
| Your sacrilege will serve as
| Ваше святотатство послужит
|
| A foundation for aeons to come
| Основа для грядущих эпох
|
| And as a bitter monument for
| И как горький памятник
|
| The depths of purgatory itself
| Глубины чистилища
|
| There is no light bright enough to surpass this, and nothing that could exceed
| Нет света, достаточно яркого, чтобы превзойти это, и ничего, что могло бы превзойти
|
| That which is found through Her body, and the depths of your soul
| То, что находится через Ее тело и глубины вашей души
|
| Our existence is the gateway to Her spirit
| Наше существование — это ворота к Ее духу
|
| So open the veins to your hearts, act and draw closer! | Так откройте вены своим сердцам, действуйте и сближайтесь! |