| Wandering heart
| Блуждающее сердце
|
| Wandering over
| Бродя по
|
| To me
| Мне
|
| I clutch
| я цепляюсь
|
| Wandering heart
| Блуждающее сердце
|
| Wandering over
| Бродя по
|
| To me
| Мне
|
| I clutch
| я цепляюсь
|
| To thee
| Тебе
|
| To thee
| Тебе
|
| Waking in the light of my love
| Просыпаясь в свете моей любви
|
| Creaking through the lids
| Скрип через крышки
|
| Of the eyes of the violet minded one
| Из глаз фиолетового единомышленника
|
| Sharing the body of him
| Разделение его тела
|
| Projecting through the core
| Проецирование через ядро
|
| Of the broken mass of blood
| Из разбитой массы крови
|
| No one can feel our love
| Никто не может почувствовать нашу любовь
|
| Not even we can fathom
| Даже мы не можем понять
|
| Wandering heart
| Блуждающее сердце
|
| Wandering over
| Бродя по
|
| To me
| Мне
|
| I clutch
| я цепляюсь
|
| Wandering heart
| Блуждающее сердце
|
| Wandering over
| Бродя по
|
| To me
| Мне
|
| I clutch
| я цепляюсь
|
| To thee
| Тебе
|
| To thee
| Тебе
|
| Morning comes and births a new sun
| Наступает утро и рождается новое солнце
|
| Warming on the rock
| Согревание на скале
|
| Slowly beginning to run
| Медленно начинаем бежать
|
| Gathering the dreams from last night
| Собирая сны прошлой ночи
|
| Living in the thought of the purple minded eye
| Жизнь в мыслях о фиолетовом глазе
|
| What he gives cannot be won
| То, что он дает, нельзя выиграть
|
| What he gives can only be sung
| То, что он дает, можно только петь
|
| I couldn’t find another drug
| Я не смог найти другой препарат
|
| I wouldn’t want to release him
| я бы не хотел его отпускать
|
| Purple and green keeps me undone
| Фиолетовый и зеленый не дают мне покоя
|
| Coiled out of the sacrum
| Свернутый из крестца
|
| Words never could be the sum
| Слова никогда не могли быть суммой
|
| Never could explain the urge
| Никогда не мог объяснить стремление
|
| Never could fathom the burn
| Никогда не мог понять ожог
|
| One
| Один
|
| Hands off to the other one
| Руки прочь к другому
|
| Binding the self to come
| Связывание себя с собой
|
| Closer than one could ever yearn
| Ближе, чем можно было когда-либо желать
|
| Yearn
| тоска
|
| Looking out across the sea
| Глядя через море
|
| One body
| Одно тело
|
| One, one
| Один один
|
| Body
| Тело
|
| Looking out across the sea
| Глядя через море
|
| One body
| Одно тело
|
| One, one
| Один один
|
| Body
| Тело
|
| Looking out across the sea
| Глядя через море
|
| One body
| Одно тело
|
| One, one
| Один один
|
| Body
| Тело
|
| Looking out across the sea
| Глядя через море
|
| Looking out across the sea
| Глядя через море
|
| One body
| Одно тело
|
| One, one
| Один один
|
| Body
| Тело
|
| Looking out across the sea
| Глядя через море
|
| One body
| Одно тело
|
| One, one
| Один один
|
| Body
| Тело
|
| Looking out across the sea
| Глядя через море
|
| One body
| Одно тело
|
| One, one
| Один один
|
| Body
| Тело
|
| Looking out across the sea | Глядя через море |