| Your mind has been trapped
| Ваш разум был в ловушке
|
| Suffocating in your own cage
| Задыхаясь в собственной клетке
|
| Gasping for and
| Задыхаясь от и
|
| Giving birth to righteous rage
| Рождение праведной ярости
|
| Set sails to oblivion
| Отправь паруса в забвение
|
| Visit the plains of forgetfulness
| Посетите равнины забвения
|
| Sick visions keep returning
| Больные видения продолжают возвращаться
|
| With annoying clarity
| С раздражающей ясностью
|
| Like an inebriate surgeon
| Как пьяный хирург
|
| Cutting randomly
| Резка случайным образом
|
| Set sails to oblivion
| Отправь паруса в забвение
|
| Visit the plains of forgetfulness
| Посетите равнины забвения
|
| Mental hibernation
| Психическая спячка
|
| Wake up, taste the numbness
| Проснись, попробуй онемение
|
| Turn it to wisdom
| Превратите это в мудрость
|
| See what the world could be
| Посмотрите, каким может быть мир
|
| And recapture sanity
| И вернуть здравомыслие
|
| Inhale, these words
| Вдохните эти слова
|
| Exhale, your hate
| Выдохните, ваша ненависть
|
| Destroy, your ties
| Уничтожьте, ваши связи
|
| And tempt, your fate
| И искушай, твоя судьба
|
| Your mind has been trapped
| Ваш разум был в ловушке
|
| Suffocating in your own cage
| Задыхаясь в собственной клетке
|
| Gasping for and
| Задыхаясь от и
|
| Giving birth to righteous rage
| Рождение праведной ярости
|
| Set sails to full awareness
| Поднимите паруса к полной осознанности
|
| Visit the plains of awakening
| Посетите равнины пробуждения
|
| Make them witness it and see
| Заставьте их засвидетельствовать это и увидеть
|
| The triumph of mind over matter
| Триумф разума над материей
|
| A proclamation of supremacy
| Провозглашение превосходства
|
| Contagious like infected blood | Заразен, как зараженная кровь |