| There ain’t nothing quite like this life we live
| Нет ничего похожего на эту жизнь, в которой мы живем
|
| Shout out my brothers, ya’ll know what it is we’ve
| Кричите, мои братья, вы знаете, что у нас есть
|
| All walked the line we’ve all paid our dues
| Все шли по линии, мы все заплатили по счетам
|
| But, at the end of the day, this is the life we choose
| Но, в конце концов, это жизнь, которую мы выбираем
|
| We’ve all walked the line, we’ve all paid our dues
| Мы все шли по линии, мы все заплатили по счетам
|
| Proud of each and every one one of us, carved out our own niche never leaned on
| Горжусь каждым из нас, вырезал свою нишу, на которую никогда не опирался
|
| a crutch. | костыль. |
| sometimes we take a fall ain’t easy street
| иногда мы падаем на непростых улицах
|
| You got our back if we trippin' help us back on our feet. | Вы прикроете нашу спину, если мы споткнемся, помогите нам встать на ноги. |
| and you know we’d
| и вы знаете, что мы
|
| catch you if you fall
| поймать тебя, если ты упадешь
|
| Don’t have to face this on my own, i got my squad with me everywhere I go.
| Не нужно сталкиваться с этим в одиночку, я всегда со своей командой, куда бы я ни пошел.
|
| your never ever on your own, no matter where you’re at you got fam,
| ты никогда не одинок, где бы ты ни был, у тебя есть семья,
|
| never alone
| никогда не одинок
|
| Differences are few similarities many if you 4204, 24 or 420
| Различий мало, сходства много, если у вас 4204, 24 или 420.
|
| Through adversity we made it face problems head on
| Через невзгоды мы заставили его столкнуться с проблемами лицом к лицу
|
| All for one, one for all kid
| Все за одного, один за всех малыш
|
| Through adversity, yeah we made it
| Через невзгоды, да, мы сделали это.
|
| Through this shit ain’t for the faint hatred
| Через это дерьмо не для слабой ненависти
|
| And we all knew that way back when it stared
| И мы все это знали, когда он смотрел
|
| Different patterns cut from the same cloth
| Разные узоры, вырезанные из одной ткани
|
| Got the game stitched up can’t tear us apart
| Сшитая игра не может нас разлучить
|
| Don’t have to face this on my own, I got my squad with me everywhere I go
| Не нужно сталкиваться с этим в одиночку, со мной моя команда, куда бы я ни пошел.
|
| You’re never ever on your own, no matter where you’re at
| Вы никогда не одиноки, где бы вы ни находились
|
| You got fam, never alone
| У тебя есть семья, никогда не один
|
| Been round the world and back so many times
| Был вокруг света и обратно так много раз
|
| I know I never would have made it without you by my side
| Я знаю, что никогда бы не добился этого без тебя рядом со мной
|
| And all I need to know is I’m never alone
| И все, что мне нужно знать, это то, что я никогда не один
|
| And I don’t need to face this on my own
| И мне не нужно сталкиваться с этим самостоятельно
|
| Don’t have to face this on my own
| Не нужно сталкиваться с этим самостоятельно
|
| I don’t have to face this on my own | Мне не нужно сталкиваться с этим самостоятельно |