| Pull me
| Потяни меня
|
| Pull me out
| Вытащи меня
|
| Pull me
| Потяни меня
|
| Pull me out
| Вытащи меня
|
| Pull me out and save me
| Вытащи меня и спаси
|
| I can’t escape my ghosts
| Я не могу убежать от своих призраков
|
| The past incinerates my soul
| Прошлое испепеляет мою душу
|
| Outside I’m fine but I lost control inside
| Снаружи я в порядке, но я потерял контроль внутри
|
| My demons haunt me
| Мои демоны преследуют меня
|
| Over the pain, over the pain in vain
| Над болью, над болью напрасно
|
| I Let the dark embraced my way
| Я позволил тьме охватить мой путь
|
| Over the pain, over the pain again
| Над болью, снова над болью
|
| Nobody heard my cry for help
| Никто не услышал мой крик о помощи
|
| I feel the nothing
| я ничего не чувствую
|
| The nothing inside my chest
| Ничто внутри моей груди
|
| I’m fucking drowning
| я чертовски тону
|
| How can I live with myself?
| Как я могу жить с самим собой?
|
| I was too blind to see all the love I got from y’all
| Я был слишком слеп, чтобы увидеть всю любовь, которую я получил от вас всех
|
| Don’t know what the fuck i’ve become
| Не знаю, что, черт возьми, я стал
|
| I felt alone and maybe the only one
| Я чувствовал себя одиноким и, возможно, единственным
|
| When I tied the noose…
| Когда я завязал петлю…
|
| Too late
| Поздно
|
| Over the pain, over the pain in vain
| Над болью, над болью напрасно
|
| I Let the dark embraced my way
| Я позволил тьме охватить мой путь
|
| Over the pain, over the pain again
| Над болью, снова над болью
|
| Nobody heard my cry for help
| Никто не услышал мой крик о помощи
|
| Desperation
| Отчаяние
|
| A throbbing tension in my mind
| Пульсирующее напряжение в моем сознании
|
| And isolation
| И изоляция
|
| Stuck in my comfort zone, it feels like nothing
| Застрял в своей зоне комфорта, ничего не чувствуется
|
| Like a deep, endless, blank nothing
| Как глубокое, бесконечное, пустое ничто
|
| It feels like nothing
| Кажется, ничего
|
| What does that feel like?
| На что это похоже?
|
| It feels like nothing
| Кажется, ничего
|
| What does that feel like?
| На что это похоже?
|
| It feels like nothing
| Кажется, ничего
|
| Like a deep, endless, blank nothing
| Как глубокое, бесконечное, пустое ничто
|
| Over the pain, over the pain in vain
| Над болью, над болью напрасно
|
| I Let the dark embraced my way
| Я позволил тьме охватить мой путь
|
| Over the pain, over the pain again
| Над болью, снова над болью
|
| Nobody heard my cry for help | Никто не услышал мой крик о помощи |