| Reaching Melancholiah (оригинал) | Достижение Меланхолии (перевод) |
|---|---|
| A pond portrays mirage | Пруд изображает мираж |
| Which mirrors deep space — deep space | Что отражает глубокий космос — глубокий космос |
| I dive again into pleasures | Я снова погружаюсь в удовольствия |
| By taking myself to the pond | Взяв себя к пруду |
| I preceive the place where I lost my love | Я предчувствую место, где я потерял свою любовь |
| Now, only grey woods are standing in the frost | Теперь только седые леса стоят на морозе |
| I touch it I feel it my faded love | Я прикасаюсь к нему, я чувствую, что это моя увядшая любовь |
| I’m somewhere here, but I can’t behold ! | Я где-то здесь, но не могу видеть! |
| Brooks streams and sombre liquid lies in vague pond | Ручьи ручьи и мрачная жидкость лежит в смутном пруду |
| Lamenting sounds from cathedral we hear… or do we? | Плачущие звуки из собора мы слышим… или слышим? |
