| The trapeze man has fallen
| Человек-трапеция упал
|
| The clowns have gone to bed
| Клоуны легли спать
|
| Yer' circus turned belly up
| Yer 'цирк перевернулся животом
|
| Broke its back against its debt
| Сломал спину против своего долга
|
| What fools we played to clap hands
| Каких дураков мы играли, чтобы хлопать в ладоши
|
| For taming tigers tame
| Для приручения тигров
|
| Our pulse, applause, adrenaline
| Наш пульс, аплодисменты, адреналин
|
| For shaking out the names
| Для вытряхивания имен
|
| Names drawn out of empty hats
| Имена, вытащенные из пустых шляп
|
| Sketched lines of dirty faces
| Набросанные линии грязных лиц
|
| When what you see is what you get
| Когда то, что вы видите, это то, что вы получаете
|
| Backstage is for the patrons
| За кулисами для посетителей
|
| Leaders spy through soothsayer’s eyes
| Лидеры шпионят глазами предсказателя
|
| In dark beyond the tents
| В темноте за палатками
|
| All we see, our history
| Все, что мы видим, наша история
|
| Just vapors from liars' breath
| Просто пары от дыхания лжецов
|
| The air we breathe when we retreat
| Воздух, которым мы дышим, когда отступаем
|
| Disbanded on safe vacations
| Расформированы в безопасном отпуске
|
| Is ten times removed, to thoughts we will swoon
| Десять раз удаляется, от мыслей мы упадем в обморок
|
| From truth we expel occupation
| Из правды изгоняем оккупацию
|
| It’s our disease, this death will breed
| Это наша болезнь, эта смерть будет размножаться
|
| It’s blind asphyxiation | Это слепое удушье |