| On this dead poets' day
| В этот день мертвых поэтов
|
| We close our eyes as we pray
| Мы закрываем глаза, когда молимся
|
| For all the hearts beyond absolve
| Для всех сердец за пределами прощения
|
| Their marrow dry, their gold facade
| Их мозг сухой, их золотой фасад
|
| A loss for words right from the start
| Потеря слов с самого начала
|
| For all the minds beyond our sway
| Для всех умов вне нашего влияния
|
| In the dead poets' dark
| В темноте мертвых поэтов
|
| They have torn out the heart of hearts
| Они вырвали сердце из сердец
|
| And filled the cavity with a cage
| И заполнил полость клеткой
|
| A swarm of lost, they set ablaze
| Рой потерянных, они подожгли
|
| The flourished fruit they will abate
| Процветший плод они утихнут
|
| A puerile plague that calls alarm
| Детская чума, вызывающая тревогу
|
| Ink fills the page
| Чернила заполняют страницу
|
| Words are erased
| Слова стерты
|
| And lost in doubt, we carry out
| И теряясь в сомнениях, мы выполняем
|
| Ink covers sheets
| Чернила покрывают листы
|
| Stone memories
| Каменные воспоминания
|
| That fade away and lost their place
| Которые исчезают и теряют свое место
|
| On this dead poets' day
| В этот день мертвых поэтов
|
| Corrosion pens a yellow page
| Коррозия пишет желтую страницу
|
| And bleeds out rust to song
| И истекает кровью ржавчина под песню
|
| A choir loud that belt and balk
| Хор громкий, что ремень и балка
|
| And simple truth transposed to waltz
| И простая истина, переложенная на вальс
|
| Is nothing more then yesterday
| Не больше, чем вчера
|
| I’ll leave this life
| Я уйду из этой жизни
|
| If you’ll bury me;
| Если ты меня похоронишь;
|
| Please leave your heart
| Пожалуйста, оставьте свое сердце
|
| In my grave for thieves;
| В моей могиле для воров;
|
| Fight or flight
| Бой или полет
|
| I’ll be relieved;
| мне будет легче;
|
| This place is
| Это место
|
| No place to be | Нет места, чтобы быть |