| The Pale Approach (оригинал) | Бледный подход (перевод) |
|---|---|
| Sun’s warming light | Согревающий свет солнца |
| Gives way to branches | Уступает место ветвям |
| Gilded in crimson and gold | Позолоченный малиновым и золотым |
| A subtle chill | Легкий холодок |
| As shadows grow long | По мере того, как тени становятся длинными |
| Autumn arrives | Приходит осень |
| On wind in trees | На ветру в деревьях |
| Rust and firelight | Ржавчина и огонь |
| Weave tapestries | ткать гобелены |
| Last glimpse of life | Последний взгляд на жизнь |
| As color gives way | Когда цвет уступает место |
| To impending gray | К надвигающейся седине |
| The pale approach | Бледный подход |
| Of bitter, fucking cold | Горького, чертовски холодного |
| Winter arrives | Зима приходит |
| On frozen leaves | На замороженных листьях |
| Frost and candlelight | Мороз и свечи |
| Autumn’s reprieve | Отсрочка осени |
