| Dull and dreary day, sad and gloomy grey
| Унылый и тоскливый день, грустный и хмурый серый
|
| The cold wind blew the northside on the rooftop weather vane
| Холодный ветер дул с северной стороны на флюгер на крыше.
|
| The sky was overcast, moving mighty fast
| Небо было пасмурным, двигалось очень быстро
|
| And at the very moment I expected pouring rain
| И в тот самый момент я ожидал проливной дождь
|
| Sun came bursting through my cloud
| Солнце прорвалось через мое облако
|
| Breaking daylight through the misty shroud
| Пробивая дневной свет сквозь туманную пелену
|
| You came walking out from in the crowd
| Вы вышли из толпы
|
| As I caught your gaze, a golden summer haze
| Когда я поймал твой взгляд, золотая летняя дымка
|
| Seemed to force a clearing in the shadow of the storm
| Казалось, заставил поляну в тени бури
|
| Standing face to face, all the crowded space
| Стоя лицом к лицу, все переполненное пространство
|
| Became a dark horizon 'round the breaking of the dawn
| Стал темным горизонтом на рассвете
|
| Sun came bursting through my cloud
| Солнце прорвалось через мое облако
|
| Breaking daylight through the misty shroud
| Пробивая дневной свет сквозь туманную пелену
|
| You came walking out from in the crowd
| Вы вышли из толпы
|
| To the sunlight from the shade
| К солнечному свету из тени
|
| To a clearing in the winter glade
| На поляну на зимней поляне
|
| Taking shelter from the coming rain
| Укрытие от приближающегося дождя
|
| Sun came bursting through my cloud
| Солнце прорвалось через мое облако
|
| Breaking daylight through the misty shroud
| Пробивая дневной свет сквозь туманную пелену
|
| You came walking out from in the crowd
| Вы вышли из толпы
|
| To the sunlight from the shade
| К солнечному свету из тени
|
| To a clearing in the winter glade
| На поляну на зимней поляне
|
| Taking shelter from the coming rain | Укрытие от приближающегося дождя |