| Le cose che abbiamo in comune sono 4.850
| У нас 4850 общих черт
|
| le conto da sempre, da quando mi hai detto
| Я всегда считал их, с тех пор, как ты сказал мне
|
| «ma dai, pure tu sei degli anni '60?»
| "Да ладно, ты тоже из 60-х?"
|
| abbiamo due braccia, due mani, due gambe, due piedi
| у нас есть две руки, две руки, две ноги, две ноги
|
| due orecchie ed un solo cervello
| два уха и один мозг
|
| soltanto lo sguardo non è proprio uguale
| только вид не совсем тот
|
| perché il mio è normale, ma il tuo è troppo bello
| потому что моя нормальная, а твоя слишком хороша
|
| Le cose che abbiamo in comune
| Что у нас общего
|
| sono facilissime da individuare
| их очень легко заметить
|
| ci piace la musica ad alto volume
| мы любим громкую музыку
|
| fin quanto lo stereo la può sopportare
| до тех пор, пока стерео может справиться с этим
|
| ci piace Daniele, Battisti, Lorenzo
| нам нравятся Даниэле, Баттисти, Лоренцо
|
| le urla di Prince, i Police
| крики принца, полиция
|
| mettiamo un CD prima di addormentarci
| давайте поставим диск перед сном
|
| e al nostro risveglio deve essere lì
| и когда мы просыпаемся, он должен быть там
|
| perché quando io dormo… tu dormi
| потому что когда я сплю... ты спишь
|
| quando io parlo… tu parli
| когда я говорю ... ты говоришь
|
| quando io rido… tu ridi
| когда я смеюсь... ты смеешься
|
| quando io piango… tu piangi
| когда я плачу... ты плачешь
|
| quando io dormo… tu dormi
| когда я сплю ... ты спишь
|
| quando io parlo… tu parli
| когда я говорю ... ты говоришь
|
| quando io rido… tu ridi
| когда я смеюсь... ты смеешься
|
| quando io piango… tu ridi
| когда я плачу... ты смеешься
|
| Le cose che abbiamo in comune
| Что у нас общего
|
| sono così tante che quasi spaventa
| их так много, что это почти пугает
|
| entrambi viviamo da più di vent’anni
| мы оба прожили более двадцати лет
|
| ed entrambi, comunque da meno di trenta
| и то и другое, во всяком случае менее чем за тридцать
|
| ci piace mangiare, dormire, viaggiare, ballare
| мы любим есть, спать, путешествовать, танцевать
|
| sorridere e fare l’amore
| улыбайся и занимайся любовью
|
| lo vedi, son tante le cose in comune
| видишь ли, есть много общего
|
| che a farne un elenco ci voglio almeno tre ore… ma…
| что на составление списка уходит не менее трех часов... но...
|
| Allora cos'è
| Так что же это
|
| cosa ti serve ancora, a me è bastata un’ora…
| что еще нужно, мне хватило часа...
|
| «Le cose che abbiamo in comune!», ricordi
| «Что у нас общего!» Вы помните
|
| sei tu che prima l’hai detto
| это ты первый сказал это
|
| dicevi «ma guarda, lo stesso locale
| Ты сказал: «Но посмотри, то же самое место
|
| le stesse patate, lo stesso brachetto!»
| тот же картофель, тот же бракетто!»
|
| e ad ogni domanda una nuova conferma
| и с каждым вопросом новое подтверждение
|
| un identico ritmo di vino e risate
| одинаковый ритм вина и смеха
|
| e poi l’emozione di quel primo bacio
| а потом эмоции первого поцелуя
|
| le labbra precise, perfette, incollate
| губы точные, идеальные, склеенные
|
| Abbracciarti, studiare il tuo corpo
| Обнять тебя, изучить свое тело
|
| vedere che in viso eri già tutta rossa
| видеть, что твое лицо уже все красное
|
| e intanto scoprire stupito e commosso
| а тем временем обнаруживаю пораженный и тронутый
|
| che avevi le mie stesse identiche ossa
| что у тебя были такие же кости, как у меня
|
| e allora ti chiedo, non è sufficiente?
| поэтому я спрашиваю вас, разве этого недостаточно?
|
| cos’altro ti serve per esserne certa
| Что еще вам нужно, чтобы быть уверенным
|
| con tutte le cose che abbiamo in comune
| со всем, что у нас есть общего
|
| l’unione fra noi non sarebbe perfetta?
| Разве союз между нами не будет идеальным?
|
| Quando io dormo… tu dormi
| Когда я сплю ... ты спишь
|
| quando io parlo… tu parli
| когда я говорю ... ты говоришь
|
| quando io rido… tu ridi
| когда я смеюсь... ты смеешься
|
| quando io piango… tu piangi
| когда я плачу... ты плачешь
|
| quando io dormo… tu dormi
| когда я сплю ... ты спишь
|
| quando io parlo… tu parli
| когда я говорю ... ты говоришь
|
| quando io rido… tu ridi
| когда я смеюсь... ты смеешься
|
| quando io piango… tu ridi… ma…
| когда я плачу... ты смеешься... но...
|
| Allora cos'è
| Так что же это
|
| cosa ti serve ancora, a me è bastata un’ora…
| что еще нужно, мне хватило часа...
|
| Le cose che abbiamo in comune sono 4.850
| У нас 4850 общих черт
|
| le conto da sempre, da quando mi hai detto
| Я всегда считал их, с тех пор, как ты сказал мне
|
| «ma dai, pure tu sei degli anni '60?»
| "Да ладно, ты тоже из 60-х?"
|
| abbiamo due braccia, due mani, due gambe, due piedi
| у нас есть две руки, две руки, две ноги, две ноги
|
| due orecchie ed un solo cervello
| два уха и один мозг
|
| soltanto lo sguardo non è proprio uguale
| только вид не совсем тот
|
| perché il mio è normale, ma il tuo, oh: è troppo bello!
| потому что моя нормальная, а твоя, ох: слишком хороша!
|
| troppo bello!
| слишком хорошо!
|
| Quando io dormo… tu dormi
| Когда я сплю ... ты спишь
|
| quando io parlo… tu parli
| когда я говорю ... ты говоришь
|
| quando io rido… tu ridi
| когда я смеюсь... ты смеешься
|
| e quando io piango… tu ridi…
| а когда я плачу... ты смеешься...
|
| troppo bello! | слишком хорошо! |