| Peito meu
| моя грудь
|
| Quilombo de casa
| Главная Киломбо
|
| Meu orixá
| мой ориша
|
| Meu guia de estrada
| Мой путеводитель по дорогам
|
| Peito meu
| моя грудь
|
| Que guarda o que é liberdade
| Это охраняет то, что является свободой
|
| Gasta o coração
| Потрать свое сердце
|
| Peito é chão
| грудь пол
|
| É terra molhada
| Это влажная земля
|
| É seca estirão
| Это сухой рывок
|
| Infinda morada
| бесконечный адрес
|
| Peito é teto
| грудь потолок
|
| Brigada em guarda
| Бригада на страже
|
| Vigia da voz
| голосовой иллюминатор
|
| Da prosa da sala
| Из комнатной прозы
|
| Peito é quilombo
| грудь киломбо
|
| Memória de casa
| домашняя память
|
| São aguás profundas
| глубокие воды
|
| Kalunga sagrada
| священная калунга
|
| Peito é hotel
| сундук отель
|
| Assentamento e chegada
| Заселение и прибытие
|
| Desembarque
| Посадка
|
| Temporada
| Время года
|
| Peito é gula de carência
| Грудь - это отсутствие обжорства
|
| Baixa temperatura de bater o queixo
| Низкая температура подбородка
|
| É meia-luz e é desmaio
| Половина света, и он падает в обморок
|
| Falta combustível pra arca do peito
| Нет топлива для груди
|
| Peito é ostentação de sentimentos
| Грудь - это демонстрация чувств
|
| Onde somos ocupantes estrangeiros de nós mesmos
| Где мы инопланетные оккупанты самих себя
|
| Peito é extensão
| грудь является расширением
|
| É vastidão
| Это необъятность
|
| Mas tem lotação
| Но есть способность
|
| Não cabe os coxa não
| Это не подходит бедру нет
|
| Peito é gordura
| грудь толстая
|
| E tem estofo
| и имеет отступы
|
| Aguenta pancada
| принять удар
|
| Mas fica no osso
| Но он остается в кости
|
| Peito é resquicío
| грудь осталась
|
| De tudo mau dito
| Из всего плохого сказал
|
| Ou da quietude
| Или от неподвижности
|
| De todo conflito
| От всех конфликтов
|
| Peito é aldeia
| грудь деревня
|
| É movimento
| это движение
|
| Peito é mudança
| грудь это изменение
|
| Corrente de vento
| течение ветра
|
| Peito é gula de carência
| Грудь - это отсутствие обжорства
|
| Baixa temperatura de bater o queixo
| Низкая температура подбородка
|
| É meia-luz e é desmaio
| Половина света, и он падает в обморок
|
| Falta combustível pra arca do peito
| Нет топлива для груди
|
| Peito é ostentação de sentimentos
| Грудь - это демонстрация чувств
|
| Onde somos ocupantes estrangeiros de nós mesmos
| Где мы инопланетные оккупанты самих себя
|
| Peito meu
| моя грудь
|
| Quilombo de casa
| Главная Киломбо
|
| Meu orixá
| мой ориша
|
| Meu guia de estrada
| Мой путеводитель по дорогам
|
| Peito meu
| моя грудь
|
| Que guarda o que é liberdade
| Это охраняет то, что является свободой
|
| Gasta o coração
| Потрать свое сердце
|
| Peito é chão
| грудь пол
|
| É terra molhada
| Это влажная земля
|
| É seca estirão
| Это сухой рывок
|
| Infinda/eterna morada
| Бесконечная / вечная обитель
|
| Peito é teto
| грудь потолок
|
| Brigada em guarda
| Бригада на страже
|
| Vigia da voz
| голосовой иллюминатор
|
| Da prosa da sala
| Из комнатной прозы
|
| Peito é quilombo
| грудь киломбо
|
| Memória de casa
| домашняя память
|
| São aguás profundas
| глубокие воды
|
| Kalunga sagrada
| священная калунга
|
| Peito é hotel
| сундук отель
|
| Assentamento e chegada
| Заселение и прибытие
|
| Primavera
| Весна
|
| Temporada
| Время года
|
| Peito é gula de carência
| Грудь - это отсутствие обжорства
|
| Baixa temperatura de bater o queixo
| Низкая температура подбородка
|
| É meia-luz e é desmaio
| Половина света, и он падает в обморок
|
| Falta combustível pra arca do peito
| Нет топлива для груди
|
| Peito é ostentação de sentimentos
| Грудь - это демонстрация чувств
|
| Onde somos ocupantes estrangeiros de nós mesmos
| Где мы инопланетные оккупанты самих себя
|
| Peito é extensão
| грудь является расширением
|
| É vastidão
| Это необъятность
|
| Mas tem lotação
| Но есть способность
|
| Não cabe os coxa não
| Это не подходит бедру нет
|
| Peito é gordura
| грудь толстая
|
| E tem estofo
| и имеет отступы
|
| Aguenta pancada
| принять удар
|
| Mas fica no osso
| Но он остается в кости
|
| Peito é resquicío
| грудь осталась
|
| De tudo mau dito
| Из всего плохого сказал
|
| Ou da quietude
| Или от неподвижности
|
| De todo conflito
| От всех конфликтов
|
| Peito é aldeia
| грудь деревня
|
| É movimento
| это движение
|
| Peito é mudança
| грудь это изменение
|
| Corrente de vento
| течение ветра
|
| Peito é gula de carência
| Грудь - это отсутствие обжорства
|
| Baixa temperatura de bater o queixo
| Низкая температура подбородка
|
| É meia-luz e é desmaio
| Половина света, и он падает в обморок
|
| Falta combustível pra arca do peito
| Нет топлива для груди
|
| Peito é ostentação de sentimentos
| Грудь - это демонстрация чувств
|
| Onde somos ocupantes estrangeiros de nós mesmos
| Где мы инопланетные оккупанты самих себя
|
| Peito meu
| моя грудь
|
| Quilombo de casa
| Главная Киломбо
|
| Meu orixá
| мой ориша
|
| Meu guia de estrada
| Мой путеводитель по дорогам
|
| Peito meu
| моя грудь
|
| Que guarda o que é liberdade
| Это охраняет то, что является свободой
|
| Gasta o coração | Потрать свое сердце |