| Legend has it that the moss grows on
| Легенда гласит, что мох растет на
|
| The north side of the trees
| Северная сторона деревьев
|
| Well, legend has it when the rains come down
| Ну, легенда гласит, когда идут дожди
|
| All the worms come up to breathe
| Все черви подходят, чтобы дышать
|
| Well, legend has it when the sunbeams come
| Ну, легенда гласит, когда приходят солнечные лучи
|
| All the plants, they eat them with their leaves
| Все растения, они едят их с их листьями
|
| Well, legend has it that the world spins round
| Ну, легенда гласит, что мир вращается
|
| On an axis of 23 degrees
| По оси 23 градуса
|
| But have you heard the story of the rabbit in the moon?
| Но слышали ли вы историю о кролике на Луне?
|
| Or the cow that hopped the planets while straddling a spoon
| Или корова, которая прыгала по планетам, оседлав ложку
|
| Or she, who leapt up mountains, while whistling up a tune
| Или та, что прыгала по горам, насвистывая мелодию
|
| And swapped her songs with swallows while riding on a broom
| И поменяла свои песни с ласточками, катаясь на метле
|
| Well, we can all learn things, both many and a-few
| Ну, мы все можем чему-то научиться, как многим, так и немногим.
|
| From that old hunched-up woman who lived inside a shoe
| От той старой сгорбленной женщины, которая жила в ботинке
|
| Or the girl that sang by day and by night she ate tear soup
| Или девушка, которая пела днем, а ночью ела слезный суп
|
| Or the man who drank too much and he got the brewers’ droop
| Или человек, который выпил слишком много, и у него спад пивоваров
|
| Come listen, all ye fair maids, to how the moral goes
| Приходите послушать, все вы, прекрасные девы, какова мораль
|
| Nobody knew and nobody knows
| Никто не знал и никто не знает
|
| How the Pobble was robbed of his twice five toes
| Как у Поббла дважды отняли пять пальцев на ногах
|
| Or how the Dong came to own a luminous nose
| Или как у Донга появился светящийся нос
|
| Or how the Jumblies went to sea in a sieve that they rowed
| Или как Джамбли вышли в море в решете, которое они гребли
|
| And came to shore by the Chankly Bore where the Bong-trees grow
| И вышел на берег у реки Чанкли, где растут деревья Бонг
|
| Where the Jabberwocky’s small green tentacles do flow
| Куда текут маленькие зеленые щупальца Бармаглота
|
| And the Quangle Wangle plays in the rain and the snow
| И Quangle Wangle играет в дождь и снег
|
| But have you heard the story of the rabbit in the moon?
| Но слышали ли вы историю о кролике на Луне?
|
| Or the cow that hopped the planets while straddling a spoon
| Или корова, которая прыгала по планетам, оседлав ложку
|
| Or she, who leapt up mountains, while whistling up a tune
| Или та, что прыгала по горам, насвистывая мелодию
|
| And swapped her songs with swallows while riding on a broom
| И поменяла свои песни с ласточками, катаясь на метле
|
| Well, we can all learn things, both many and a-few
| Ну, мы все можем чему-то научиться, как многим, так и немногим.
|
| From that old hunched-up woman who lived inside a shoe
| От той старой сгорбленной женщины, которая жила в ботинке
|
| Or the girl that sang by day and by night she ate tear soup
| Или девушка, которая пела днем, а ночью ела слезный суп
|
| Or the man who drank too much and he got the brewers’ droop
| Или человек, который выпил слишком много, и у него спад пивоваров
|
| Legend has it that the moss grows on
| Легенда гласит, что мох растет на
|
| The north side of the trees
| Северная сторона деревьев
|
| Well, legend has it when the rains comes down
| Ну, легенда гласит, что когда идут дожди
|
| All the worms come up to breathe
| Все черви подходят, чтобы дышать
|
| Well, legend has it when the sunbeams come
| Ну, легенда гласит, когда приходят солнечные лучи
|
| All the plants, they eat them with their leaves
| Все растения, они едят их с их листьями
|
| Well, legend has it that the world spins round
| Ну, легенда гласит, что мир вращается
|
| On an axis of 23 degrees
| По оси 23 градуса
|
| But have you heard the story of the rabbit in the moon?
| Но слышали ли вы историю о кролике на Луне?
|
| Or the cow that hopped the planets while straddling a spoon
| Или корова, которая прыгала по планетам, оседлав ложку
|
| Or she, who leapt up mountains, while whistling up a tune
| Или та, что прыгала по горам, насвистывая мелодию
|
| And swapped her songs with swallows while riding on a broom
| И поменяла свои песни с ласточками, катаясь на метле
|
| Well, we can all learn things, both many and a-few
| Ну, мы все можем чему-то научиться, как многим, так и немногим.
|
| From that old hunched-up woman who lived inside a shoe
| От той старой сгорбленной женщины, которая жила в ботинке
|
| Or the girl that sang by day and by night she ate tear soup
| Или девушка, которая пела днем, а ночью ела слезный суп
|
| Or the man who drank too much and he got the brewers’ droop | Или человек, который выпил слишком много, и у него спад пивоваров |