| No. 3 (оригинал) | No. 3 (перевод) |
|---|---|
| I’ll be back homeward bound | Я вернусь домой |
| And sorrow then | И печаль тогда |
| Will come again | придет снова |
| Will love again | буду любить снова |
| Where will my feet begin | Где начнутся мои ноги |
| To tread and when | Наступать и когда |
| Will they give in | Будут ли они сдаваться |
| To rest and then | Чтобы отдохнуть, а затем |
| I’ll walk for days on end | Я буду ходить целыми днями |
| And rarely spend | И редко тратить |
| Or seconds lend | Или одолжить секунды |
| To foes of friends | Врагам друзей |
| Horizons come and go | Горизонты приходят и уходят |
| And eyes pretend | И глаза притворяются |
| When paths ascend | Когда пути поднимаются |
| And wind and wend | И ветер и Венд |
| When will my feet expend | Когда мои ноги израсходуются |
| Life force offend | Жизненная сила оскорбляет |
| And recommend | И рекомендую |
| My ways amend? | Мои способы измениться? |
| I’ll march for years on end | Я буду маршировать годами |
| And time befriend | И время подружиться |
| I do intend | я намерен |
| To find lands end | Чтобы найти конец земли |
