| We just met, girl, I know | Знакомы лишь миг, я сознаю, девчонка — |
| But you had me pressed on arrival | Но ты с порога в сердце вдавила ладонь, |
| Spent too many nights on my own | Слишком много ночей в одиночестве тонком |
| Now you’re all I see when the lights low | Теперь, когда сумрак — лишь ты передо мной. |
| Is it hard to imagine being one | Трудно ли слиться в единое пламя мечт? |
| Am I reading it right, tell me am I wrong | Верно ли понял я знак? Или снова не так — объясни. |
| You seem unsettled, touch my arm | Ты смятенье таишь — твоя ладонь на моём плече дрожит, |
| Just keep the pressure mine til dawn | Оставь негой свой след до самой зари. |
| We’ll get out of town, leave the coast here | Уедем — оставим прибрежный туманный предел, |
| It’s a two day drive if we both steer | Два дня за рулём, если вместе держать этот курс. |
| Make sure to pack for the cold years | Не забудь захватить для холодных лет свой плед, |
| And we’ll be just fine if we’re close, dear | Мы рядом — и бурям не сбить наш ковчег, мой друг. |
| If you lose interest, leave me to die | Если остынешь — дай мне уйти на закат, |
| No it wouldn’t be the first time, I won’t mind | Это не в первый раз — я не стану роптать. |
| You call me pathetic, at least I tried | Ты назовёшь меня жалким — но я всё же пытался |
| Couldn’t keep these feelings tucked inside | Скрыть этот вихрь, что меня разрывал изнутри. |
| Oh, I’m on ice | О, я на льду — |
| Can’t you tell? | Разве не видишь? |
| I’m on ice | Я на льду — |
| My heart’s so still | Сердце застыло, как зеркальный пруд. |
| Press up closer, you drive me mad | Прижмись — ты сводишь с ума, будто грозовой разряд, |
| Just tell me you’re willing, leave all you had | Скажи лишь, что готова, — оставь былое в пыли. |
| Don’t expect to convince you to take my hand | Я не стану уговаривать взять мою ладонь, |
| Won’t you find it in you, I know you can | Сумеешь ли в себе найти ответ — ты ведь сможешь, слышишь ты? |
| Still haven’t left like I promised | Я всё ещё здесь, не ушёл, как когда-то клялся, |
| Waiting for you if I’m being honest | Твой образ сторожу — если честно признаться. |
| Been a while since I’ve known what I’ve wanted | Давно не знал, чего желает моя природа, |
| It’s you till the days that we’re rotten | Теперь лишь ты — до тех пор, пока нас не затмит гниль. |
| That night last month you said I was the one | Той ночью, в прошлом месяце, ты шептала: «Ты — мой» |
| I know you meant it, tell me I’m wrong | Я знаю — ты не врала, скажи, если я не прав. |
| I’ll keep you safe, girl, hold my arm | Я буду хранить тебя, девочка, возьми мою руку, |
| I’ll bury those who mean you harm | Я закопаю всех, кто желает тебе беды. |
| Oh, I’m on ice | О, я на льду — |
| Can’t you tell? | Разве не видишь? |
| I’m on ice | Я на льду — |
| My heart’s so still | Сердце застыло, как темная гладь. |
| Press up closer, you drive me mad | Прижмись — ты сводишь с ума, как ледяная река, |
| Just tell me you’re willing, leave all you had | Скажи лишь, что готова, — забудь, чем жила до меня. |
| Don’t expect to convince you to take my hand | Я не вправе настаивать, чтобы ты взяла мою ладонь, |
| Won’t you find it in you, I know you can | Но, верю, ты найдёшь в себе этот огонь. |
| I know you can, ohh oh | Я знаю — ты сможешь, о-о-о |
| Know you can, ohh | Знаю — ты сможешь, о-о |
| Oh, ohh | О, о-о |
| I’m on | Я на |
| On ice | На льду |
| I’m on ice | Я на льду |
| On ice | На льду |