| A walk in the park
| Прогулка в парке
|
| I’ve got to get some sense
| Я должен понять
|
| Back into my head
| Вернуться в мою голову
|
| I’m in the dark
| я в темноте
|
| And I can’t see
| И я не вижу
|
| Where I’m being led
| Куда меня ведут
|
| I’d give the world
| Я бы дал миру
|
| To set the clock back
| Чтобы перевести часы назад
|
| And act like a man
| И действуй как мужчина
|
| Where can I turn
| Куда я могу обратиться
|
| To save myself from this confusion
| Чтобы спасти себя от этой путаницы
|
| A walk in the park, a step in the dark
| Прогулка в парке, шаг в темноте
|
| A walk in the park, a trip in the dark
| Прогулка в парке, путешествие в темноте
|
| I’m getting away, escaping today
| Я ухожу, убегаю сегодня
|
| A walk in the park
| Прогулка в парке
|
| Away from all
| Вдали от всех
|
| The busy streets of my mind
| Оживленные улицы моего разума
|
| I seek a straighter path
| Я ищу более прямой путь
|
| I seek a shady clay in which to unwind
| Я ищу тенистую глину, в которой можно расслабиться
|
| But why do we go on
| Но почему мы продолжаем
|
| In spite of mistakes
| Несмотря на ошибки
|
| In spite of destruction
| Несмотря на разрушение
|
| Life can be fun
| Жизнь может быть веселой
|
| Depending on the situation
| В зависимости от ситуации
|
| A walk in the park, a step in the dark
| Прогулка в парке, шаг в темноте
|
| A walk in the park, a trip in the dark
| Прогулка в парке, путешествие в темноте
|
| I’m getting away, escaping today
| Я ухожу, убегаю сегодня
|
| A walk in the park, a step in the dark
| Прогулка в парке, шаг в темноте
|
| A walk in the park.
| Прогулка в парке.
|
| I’m getting away
| я ухожу
|
| A walk in the park.
| Прогулка в парке.
|
| I’m getting away | я ухожу |