Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Je lève les yeux , исполнителя - Constance. Дата выпуска: 23.08.2015
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Je lève les yeux , исполнителя - Constance. Je lève les yeux(оригинал) |
| Je lève les yeux vers les montagnes |
| (I lift up my eyes upon the mountains) |
| D’où me viendra le secours |
| (Where do my help comes from?) |
| {Le secours me vient de l’Eternel |
| (My help comes from the Lord) |
| Qui a fait les cieux et la terre |
| (Who made the heavens and the earth) |
| Il ne dort ni ne sommeille |
| (He neither sleeps nor slumbers) |
| Celui qui garde Israël |
| (One that keeps Israel safe) |
| Il ne dort ni ne sommeille |
| (He neither sleeps nor slumbers) |
| L’Eternel me gardera |
| (The Lord will me safe) |
| Il ne dort ni ne sommeille |
| (He neither sleeps nor slumbers) |
| Il gardera mon pied de tout mal |
| (He will keep my feet from all evil) |
| Il ne dort ni ne sommeille |
| (He neither sleeps nor slumbers) |
| L’Eternel gardera mon âme |
| (The Lord will keep my soul.) |
| {Le secours me vient de l’Eternel |
| (My help comes from the Lord) |
| Qui a fait les cieux et la terre |
| (Who made the heavens and the earth) |
| Le secours me vient de l’Eternel |
| (My help comes from the Lord) |
| (L'Eternel des armes) |
| (The Lord of Armies) |
| Qui a fait les cieux et la terre |
| (Who made the heavens and the earth) |
| Le secours me vient de l’Eternel |
| (My help comes from the Lord) |
| Qui a fait les cieux et la terre |
| (Who made the heavens and the earth) |
| Il est mon Dieu |
| (He is my God) x2 |
| Et mon roi |
| (And my King) |
| Il est mon Dieu |
| (He is my God) x2 |
| Et mon roi |
| (And my King) |
| Il est mon Dieu |
| (He is My King) |
| Il ne dort ni ne sommeille |
| (He neither sleeps nor slumbers) |
| Celui qui garde Israel |
| (The one that keeps Israel safe) |
| Il ne dort ni ne sommeille |
| (He neither sleeps nor slumbers) |
| L’Eternel gardera mon âme |
| (The Lord will keep my soul.) |
| (перевод) |
| Je lève les yeux vers les montagnes |
| (Я поднимаю глаза на горы) |
| D’où me viendra le secours |
| (Откуда приходит моя помощь?) |
| {Le secours me vient de l'Eternel |
| (Моя помощь исходит от Господа) |
| Qui a fait les cieux et la terre |
| (Кто сотворил небеса и землю) |
| Il ne dort ni ne sommeille |
| (Он не спит и не дремлет) |
| Celui qui garde Израиль |
| (Тот, который обеспечивает безопасность Израиля) |
| Il ne dort ni ne sommeille |
| (Он не спит и не дремлет) |
| L’Eternel me gardera |
| (Господь спасет меня) |
| Il ne dort ni ne sommeille |
| (Он не спит и не дремлет) |
| Il gardera mon pied de tout mal |
| (Он сохранит ноги мои от всякого зла) |
| Il ne dort ni ne sommeille |
| (Он не спит и не дремлет) |
| L’Eternel gardera mon ame |
| (Господь сохранит мою душу.) |
| {Le secours me vient de l'Eternel |
| (Моя помощь исходит от Господа) |
| Qui a fait les cieux et la terre |
| (Кто сотворил небеса и землю) |
| Le secours me vient de l'Eternel |
| (Моя помощь исходит от Господа) |
| (L'Eternel des Armes) |
| (Повелитель армий) |
| Qui a fait les cieux et la terre |
| (Кто сотворил небеса и землю) |
| Le secours me vient de l'Eternel |
| (Моя помощь исходит от Господа) |
| Qui a fait les cieux et la terre |
| (Кто сотворил небеса и землю) |
| Il est mon Dieu |
| (Он мой Бог) x2 |
| И mon roi |
| (И мой король) |
| Il est mon Dieu |
| (Он мой Бог) x2 |
| И mon roi |
| (И мой король) |
| Il est mon Dieu |
| (Он мой король) |
| Il ne dort ni ne sommeille |
| (Он не спит и не дремлет) |
| Celui qui garde Израиль |
| (Тот, что защищает Израиль) |
| Il ne dort ni ne sommeille |
| (Он не спит и не дремлет) |
| L’Eternel gardera mon ame |
| (Господь сохранит мою душу.) |