| Je lève les yeux vers les montagnes
| Je lève les yeux vers les montagnes
|
| (I lift up my eyes upon the mountains)
| (Я поднимаю глаза на горы)
|
| D’où me viendra le secours
| D’où me viendra le secours
|
| (Where do my help comes from?)
| (Откуда приходит моя помощь?)
|
| {Le secours me vient de l’Eternel
| {Le secours me vient de l'Eternel
|
| (My help comes from the Lord)
| (Моя помощь исходит от Господа)
|
| Qui a fait les cieux et la terre
| Qui a fait les cieux et la terre
|
| (Who made the heavens and the earth)
| (Кто сотворил небеса и землю)
|
| Il ne dort ni ne sommeille
| Il ne dort ni ne sommeille
|
| (He neither sleeps nor slumbers)
| (Он не спит и не дремлет)
|
| Celui qui garde Israël
| Celui qui garde Израиль
|
| (One that keeps Israel safe)
| (Тот, который обеспечивает безопасность Израиля)
|
| Il ne dort ni ne sommeille
| Il ne dort ni ne sommeille
|
| (He neither sleeps nor slumbers)
| (Он не спит и не дремлет)
|
| L’Eternel me gardera
| L’Eternel me gardera
|
| (The Lord will me safe)
| (Господь спасет меня)
|
| Il ne dort ni ne sommeille
| Il ne dort ni ne sommeille
|
| (He neither sleeps nor slumbers)
| (Он не спит и не дремлет)
|
| Il gardera mon pied de tout mal
| Il gardera mon pied de tout mal
|
| (He will keep my feet from all evil)
| (Он сохранит ноги мои от всякого зла)
|
| Il ne dort ni ne sommeille
| Il ne dort ni ne sommeille
|
| (He neither sleeps nor slumbers)
| (Он не спит и не дремлет)
|
| L’Eternel gardera mon âme
| L’Eternel gardera mon ame
|
| (The Lord will keep my soul.)
| (Господь сохранит мою душу.)
|
| {Le secours me vient de l’Eternel
| {Le secours me vient de l'Eternel
|
| (My help comes from the Lord)
| (Моя помощь исходит от Господа)
|
| Qui a fait les cieux et la terre
| Qui a fait les cieux et la terre
|
| (Who made the heavens and the earth)
| (Кто сотворил небеса и землю)
|
| Le secours me vient de l’Eternel
| Le secours me vient de l'Eternel
|
| (My help comes from the Lord)
| (Моя помощь исходит от Господа)
|
| (L'Eternel des armes)
| (L'Eternel des Armes)
|
| (The Lord of Armies)
| (Повелитель армий)
|
| Qui a fait les cieux et la terre
| Qui a fait les cieux et la terre
|
| (Who made the heavens and the earth)
| (Кто сотворил небеса и землю)
|
| Le secours me vient de l’Eternel
| Le secours me vient de l'Eternel
|
| (My help comes from the Lord)
| (Моя помощь исходит от Господа)
|
| Qui a fait les cieux et la terre
| Qui a fait les cieux et la terre
|
| (Who made the heavens and the earth)
| (Кто сотворил небеса и землю)
|
| Il est mon Dieu
| Il est mon Dieu
|
| (He is my God) x2
| (Он мой Бог) x2
|
| Et mon roi
| И mon roi
|
| (And my King)
| (И мой король)
|
| Il est mon Dieu
| Il est mon Dieu
|
| (He is my God) x2
| (Он мой Бог) x2
|
| Et mon roi
| И mon roi
|
| (And my King)
| (И мой король)
|
| Il est mon Dieu
| Il est mon Dieu
|
| (He is My King)
| (Он мой король)
|
| Il ne dort ni ne sommeille
| Il ne dort ni ne sommeille
|
| (He neither sleeps nor slumbers)
| (Он не спит и не дремлет)
|
| Celui qui garde Israel
| Celui qui garde Израиль
|
| (The one that keeps Israel safe)
| (Тот, что защищает Израиль)
|
| Il ne dort ni ne sommeille
| Il ne dort ni ne sommeille
|
| (He neither sleeps nor slumbers)
| (Он не спит и не дремлет)
|
| L’Eternel gardera mon âme
| L’Eternel gardera mon ame
|
| (The Lord will keep my soul.) | (Господь сохранит мою душу.) |