Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Je lève les yeux, исполнителя - Constance.
Дата выпуска: 23.08.2015
Язык песни: Английский
Je lève les yeux(оригинал) |
Je lève les yeux vers les montagnes |
(I lift up my eyes upon the mountains) |
D’où me viendra le secours |
(Where do my help comes from?) |
{Le secours me vient de l’Eternel |
(My help comes from the Lord) |
Qui a fait les cieux et la terre |
(Who made the heavens and the earth) |
Il ne dort ni ne sommeille |
(He neither sleeps nor slumbers) |
Celui qui garde Israël |
(One that keeps Israel safe) |
Il ne dort ni ne sommeille |
(He neither sleeps nor slumbers) |
L’Eternel me gardera |
(The Lord will me safe) |
Il ne dort ni ne sommeille |
(He neither sleeps nor slumbers) |
Il gardera mon pied de tout mal |
(He will keep my feet from all evil) |
Il ne dort ni ne sommeille |
(He neither sleeps nor slumbers) |
L’Eternel gardera mon âme |
(The Lord will keep my soul.) |
{Le secours me vient de l’Eternel |
(My help comes from the Lord) |
Qui a fait les cieux et la terre |
(Who made the heavens and the earth) |
Le secours me vient de l’Eternel |
(My help comes from the Lord) |
(L'Eternel des armes) |
(The Lord of Armies) |
Qui a fait les cieux et la terre |
(Who made the heavens and the earth) |
Le secours me vient de l’Eternel |
(My help comes from the Lord) |
Qui a fait les cieux et la terre |
(Who made the heavens and the earth) |
Il est mon Dieu |
(He is my God) x2 |
Et mon roi |
(And my King) |
Il est mon Dieu |
(He is my God) x2 |
Et mon roi |
(And my King) |
Il est mon Dieu |
(He is My King) |
Il ne dort ni ne sommeille |
(He neither sleeps nor slumbers) |
Celui qui garde Israel |
(The one that keeps Israel safe) |
Il ne dort ni ne sommeille |
(He neither sleeps nor slumbers) |
L’Eternel gardera mon âme |
(The Lord will keep my soul.) |
(перевод) |
Je lève les yeux vers les montagnes |
(Я поднимаю глаза на горы) |
D’où me viendra le secours |
(Откуда приходит моя помощь?) |
{Le secours me vient de l'Eternel |
(Моя помощь исходит от Господа) |
Qui a fait les cieux et la terre |
(Кто сотворил небеса и землю) |
Il ne dort ni ne sommeille |
(Он не спит и не дремлет) |
Celui qui garde Израиль |
(Тот, который обеспечивает безопасность Израиля) |
Il ne dort ni ne sommeille |
(Он не спит и не дремлет) |
L’Eternel me gardera |
(Господь спасет меня) |
Il ne dort ni ne sommeille |
(Он не спит и не дремлет) |
Il gardera mon pied de tout mal |
(Он сохранит ноги мои от всякого зла) |
Il ne dort ni ne sommeille |
(Он не спит и не дремлет) |
L’Eternel gardera mon ame |
(Господь сохранит мою душу.) |
{Le secours me vient de l'Eternel |
(Моя помощь исходит от Господа) |
Qui a fait les cieux et la terre |
(Кто сотворил небеса и землю) |
Le secours me vient de l'Eternel |
(Моя помощь исходит от Господа) |
(L'Eternel des Armes) |
(Повелитель армий) |
Qui a fait les cieux et la terre |
(Кто сотворил небеса и землю) |
Le secours me vient de l'Eternel |
(Моя помощь исходит от Господа) |
Qui a fait les cieux et la terre |
(Кто сотворил небеса и землю) |
Il est mon Dieu |
(Он мой Бог) x2 |
И mon roi |
(И мой король) |
Il est mon Dieu |
(Он мой Бог) x2 |
И mon roi |
(И мой король) |
Il est mon Dieu |
(Он мой король) |
Il ne dort ni ne sommeille |
(Он не спит и не дремлет) |
Celui qui garde Израиль |
(Тот, что защищает Израиль) |
Il ne dort ni ne sommeille |
(Он не спит и не дремлет) |
L’Eternel gardera mon ame |
(Господь сохранит мою душу.) |