| Too-Ra-Loo-Ra-Loo-Ral (That's an Irish Lullaby) (оригинал) | Too-Ra-Loo-Ra-Loo-Ral (That's an Irish Lullaby) (перевод) |
|---|---|
| Over in Kelarny many years ago | В Келарни много лет назад |
| My mother sang a song to me in tone so sweet and low | Моя мать спела мне песню таким сладким и низким тоном |
| Just a simple little bitty in her good old Irish way | Просто маленькая крошка в ее старом добром ирландском стиле. |
| And I’d give the world if she could sing that song to me this day | И я бы отдал весь мир, если бы она могла спеть мне эту песню сегодня |
| Too ra loo ra loo too ra loo ra lui | Слишком ра лу ра лу тоже ра лу ра луи |
| Too ra loo ra loo hush now don’t you cry | Слишком ра-лу-ра-лу, тише, теперь ты не плачешь |
| Too ra loo ra loo too ra loo ra lui | Слишком ра лу ра лу тоже ра лу ра луи |
| Too ra loo ra loo ral that’s an Irish lullaby | Too ra loo ra loo ral это ирландская колыбельная |
