| Have ya heard about a place in town
| Вы слышали о месте в городе
|
| An eatin' place, drinkin' place of great renown
| Место для еды, место для питья с большой известностью
|
| Ooh-wah, Ooh-wah
| Ох-вау, ох-вау
|
| There is a rib joint where the folks all meet
| Есть ребро, где встречаются все люди
|
| Meet ev’ry mornin' for to drink and eat
| Встречайте каждое утро, чтобы пить и есть
|
| It’s not so high class but it can’t be beat
| Это не такой высокий класс, но его нельзя превзойти
|
| Between 18th and 19th on Chestnut Street
| Между 18 и 19 улицами на Каштановой улице.
|
| You hear piano played by Stacy Trent
| Вы слышите фортепиано, которое играет Стейси Трент.
|
| He is a famous boogie woogie gent
| Он известный джентльмен в стиле буги-вуги.
|
| You ought to stop there if you’re pleasure bent
| Вы должны остановиться на этом, если вы склонны к удовольствию
|
| Between 18th and 19th on Chestnut Street
| Между 18 и 19 улицами на Каштановой улице.
|
| Come along some night, if you’re feelin' right
| Приходите как-нибудь ночью, если вы чувствуете себя хорошо
|
| Wear a cloud for a hat
| Носите облако вместо шляпы
|
| You have a reservation
| У вас есть бронирование
|
| For some daybreak syncopation
| Для какой-то синкопы рассвета
|
| That’s where the Hoiti Toi meet the Hoi Polloi
| Именно здесь хоити-тои встречаются с хой-поллой.
|
| The man that owns it is Sylvester Brown
| Человек, которому он принадлежит, — Сильвестр Браун.
|
| His girl friend Bessie wears a rhinestone gown
| Его подруга Бесси носит платье со стразами.
|
| It’s on the south side at the edge of the town
| Он находится на южной стороне, на окраине города.
|
| Between 18th and 19th on Chestnut Street
| Между 18 и 19 улицами на Каштановой улице.
|
| The man that owns it is Sylvester Brown
| Человек, которому он принадлежит, — Сильвестр Браун.
|
| His girl friend Bessie wears a rhinestone gown
| Его подруга Бесси носит платье со стразами.
|
| It’s on the south side at the edge of the town
| Он находится на южной стороне, на окраине города.
|
| Between 18th and 19th on Chestnut Street
| Между 18 и 19 улицами на Каштановой улице.
|
| Between 18th and 19th on Chestnut Street | Между 18 и 19 улицами на Каштановой улице. |