| Dois-je prendre à part mes parents
| Должен ли я отвести своих родителей в сторону
|
| Pour leur faire part de mes tourments
| Чтобы рассказать им о моих мучениях
|
| Vont-ils me croire si je leur dit
| Поверят ли они мне, если я скажу им
|
| Que leurs petite fille a grandi
| Что их маленькая девочка выросла
|
| Ils m’ont toujours bien protégée
| Они всегда хорошо защищали меня
|
| De leur amour fort et léger
| Их любви сильной и легкой
|
| Je suis fébrile, c’est agaçant
| меня лихорадит, это раздражает
|
| Mais si fragile
| Но такой хрупкий
|
| Quand je me sens
| Когда я чувствую
|
| Sans défense
| Беззащитный
|
| Devant la fin de mon enfance
| До конца моего детства
|
| Un livre ouvert sur l’univers
| Открытая книга для Вселенной
|
| J’ai peur, je perds tous mes repères
| Я боюсь, я теряю ориентацию
|
| Sans défense
| Беззащитный
|
| Tombée du nid de l’innocence
| Выпал из гнезда невинности
|
| Je tend mes mains tremblantes vers
| Я протягиваю дрожащие руки к
|
| Des lendemains pleins de mystère
| Завтра, полное тайн
|
| Mais sans défense
| Но беззащитный
|
| Personne ne m’avait prévenue
| Меня никто не предупредил
|
| Je suis face à une inconnue
| я сталкиваюсь с незнакомцем
|
| J’ai dû changer, je le vois bien
| Я должен был измениться, я вижу это
|
| Dans le regard de mes copains
| В глазах моих друзей
|
| La chrysalide hésite encore
| Куколка все еще колеблется
|
| Quitter ce cocon, ce confort
| Оставь этот кокон, этот комфорт
|
| Mais l’impatience en même temps
| Но нетерпение в то же время
|
| Donne naissance
| Рожать
|
| A mon printemps
| моей весной
|
| Sans défense | Беззащитный |