| E se eu pedir pra você vir pra cá
| И если я попрошу вас прийти сюда
|
| Deixa o resto que tem pra fazer pra lá
| Оставьте все остальное, что вы должны сделать в покое
|
| Mesmo se eu pedir pra você ir pra lá
| Даже если я попрошу тебя пойти туда
|
| Lá no fundo eu quero te dizer: Vem cá, vem cá
| В глубине души я хочу сказать тебе: иди сюда, иди сюда
|
| E se eu pedir pra você vir pra cá
| И если я попрошу вас прийти сюда
|
| Deixa o resto que tem pra fazer pra lá
| Оставьте все остальное, что вы должны сделать в покое
|
| Mesmo se eu pedir pra você ir pra lá
| Даже если я попрошу тебя пойти туда
|
| Lá no fundo eu quero te dizer: Vem cá, vem cá
| В глубине души я хочу сказать тебе: иди сюда, иди сюда
|
| Garoto, eu vou pra Califórnia, então please, boy, don’t cry
| Мальчик, я еду в Калифорнию, так что, пожалуйста, мальчик, не плачь
|
| Vou passar meus tempo fora e você fica em stand by
| Я собираюсь провести время вдали, а ты оставайся рядом
|
| Sem sentimento de posse tipo that girl is mine
| Нет чувства обладания, как будто эта девушка моя.
|
| Gosto quando olha com gosto tipo that girl is high
| Мне нравится, когда ты смотришь на это так, как будто эта девушка под кайфом
|
| Para de falar que eu vou mostrar que meu amor é rápido
| Сказать, что я покажу, что моя любовь быстра
|
| Mas que o pouco tempo que dura é mágico, sádico
| Но то короткое время, которое длится, волшебно, садистски
|
| Dependendo do ponto de vista
| В зависимости от точки зрения
|
| Se for pra pensar que seu nome é só mais um na minha lista
| Если вы думаете, что ваше имя просто еще одно в моем списке
|
| E se eu pedir pra você vir pra cá
| И если я попрошу вас прийти сюда
|
| Deixa o resto que tem pra fazer pra lá
| Оставьте все остальное, что вы должны сделать в покое
|
| Mesmo se eu pedir pra você ir pra lá
| Даже если я попрошу тебя пойти туда
|
| Lá no fundo eu quero te dizer: Vem cá, vem cá
| В глубине души я хочу сказать тебе: иди сюда, иди сюда
|
| E se eu pedir pra você vir pra cá
| И если я попрошу вас прийти сюда
|
| Deixa o resto que tem pra fazer pra lá
| Оставьте все остальное, что вы должны сделать в покое
|
| Mesmo se eu pedir pra você ir pra lá
| Даже если я попрошу тебя пойти туда
|
| Lá no fundo eu quero te dizer: Vem cá, vem cá
| В глубине души я хочу сказать тебе: иди сюда, иди сюда
|
| E você vem e fala baixo que não quer ser meu amigo
| А ты приходишь и тихо говоришь, что не хочешь быть моим другом
|
| Que as curvas te empolgam, você gosta do perigo
| Что вас волнуют изгибы, вам нравится опасность
|
| Cansou das mina que só sabem olhar pro umbigo
| Устали от девушек, которые умеют смотреть только на пупок
|
| Vamo abrir os horizontes nessa vibe que eu sigo, yeah, yeah
| Давай откроем горизонты в этой атмосфере, которой я следую, да, да.
|
| No mar eu vou purificar tudo que a cidade contaminou
| В море я очищу все, что загрязнил город
|
| Seja longe ou por aqui
| Будь то далеко или здесь
|
| A caminhada é o que nos faz evoluir
| Прогулка - это то, что заставляет нас развиваться
|
| E se eu pedir pra você vir pra cá
| И если я попрошу вас прийти сюда
|
| Deixa o resto que tem pra fazer pra lá
| Оставьте все остальное, что вы должны сделать в покое
|
| Mesmo se eu pedir pra você ir pra lá
| Даже если я попрошу тебя пойти туда
|
| Lá no fundo eu quero te dizer: Vem cá, vem cá
| В глубине души я хочу сказать тебе: иди сюда, иди сюда
|
| E se eu pedir pra você vir pra cá
| И если я попрошу вас прийти сюда
|
| Deixa o resto que tem pra fazer pra lá
| Оставьте все остальное, что вы должны сделать в покое
|
| Mesmo se eu pedir pra você ir pra lá
| Даже если я попрошу тебя пойти туда
|
| Lá no fundo eu quero te dizer: Vem cá, vem cá
| В глубине души я хочу сказать тебе: иди сюда, иди сюда
|
| Vem cá, vem cá, vem (Vem)
| Иди сюда, иди сюда, иди (Иди)
|
| Vem cá, vem cá, vem (Vem)
| Иди сюда, иди сюда, иди (Иди)
|
| Vem cá, vem cá, vem (Vem)
| Иди сюда, иди сюда, иди (Иди)
|
| Se eu pedir pra você vir
| Если я попрошу вас прийти
|
| E se eu pedir pra você vir pra cá
| И если я попрошу вас прийти сюда
|
| Deixa o resto que tem pra fazer pra lá
| Оставьте все остальное, что вы должны сделать в покое
|
| Mesmo se eu pedir pra você ir pra lá
| Даже если я попрошу тебя пойти туда
|
| Lá no fundo eu quero te dizer: Vem cá, vem cá
| В глубине души я хочу сказать тебе: иди сюда, иди сюда
|
| E se eu pedir pra você vir pra cá
| И если я попрошу вас прийти сюда
|
| Deixa o resto que tem pra fazer pra lá
| Оставьте все остальное, что вы должны сделать в покое
|
| Mesmo se eu pedir pra você ir pra lá
| Даже если я попрошу тебя пойти туда
|
| Lá no fundo eu quero te dizer: Vem cá, vem cá | В глубине души я хочу сказать тебе: иди сюда, иди сюда |