
Дата выпуска: 06.02.2020
Язык песни: Немецкий
Komm Nie Wieder(оригинал) | Никогда больше не приходи(перевод на русский) |
Komm nach Haus, bin völlig K.O. | Возвращаюсь домой, совершенно вымотана. |
War lange weg | Меня долго не было, |
Und du fehltest mir so | И мне так тебя не хватало. |
Hey Baby, ich freu mich tierisch auf dich | Эй, малыш, мне не терпится увидеть тебя! |
- | - |
Was ist nur los? | Что происходит? |
Niemand zu sehen | Никого нет. |
Sag, gibt es etwa ein Problem? | Скажи, в чём проблема? |
Hey Baby, | Эй, малыш, |
Bitte tu sowas nicht! | Прошу, не занимайся чем-то вроде этого! |
- | - |
Mein Handy klingelt, du rufst mich an: | Мой телефон звонит, ты звонишь мне: |
"Das mit dem Andren läuft doch schon lang" | "С другим ты уже давно встречаешься". |
Ich sag: "Glaubst du wirklich, | Я говорю: "Ты действительно думаешь, |
Dass ich sowas tu? | Что я занимаюсь чем-то подобным? |
Dann hör mir mal gut zu" | Тогда слушай меня внимательно". |
- | - |
[2x:] | [2x:] |
Komm nie wieder | Никогда больше не приходи, |
Komm nie wieder | Никогда больше не приходи, |
Komm nie wieder, Baby, | Никогда больше не приходи, малыш, |
Auf so 'ne blöde Idee | К такой глупой мысли. |
- | - |
Verdammt und verflucht | Обречена и проклята – |
Zum Teufel mit der Eifersucht | К чёрту ревность! |
Hey Baby, Hmmmm... | Эй, малыш, хммм... |
Jetzt ist langsam mal gut | Теперь всё наладится! |
- | - |
Ich weiß, dass ich kein Engel bin | Я знаю, что я не ангел. |
Ich bin eine Frau und ich bin auch nicht blind, | Я женщина, и я не слепая, |
Doch den, den ich liebe, zu verlieren, | Но потерять того, кого люблю, |
Das würde ich nie riskieren | Я бы никогда не рискнула. |
- | - |
[2x:] | [2x:] |
Komm nie wieder | Никогда больше не приходи, |
Komm nie wieder | Никогда больше не приходи, |
Komm nie wieder, Baby, | Никогда больше не приходи, малыш, |
Auf so 'ne blöde Idee | К такой глупой мысли. |
- | - |
Du bedeutest mir so viel | Ты значишь для меня так много. |
Glaubst du, dass setze ich aufs Spiel | Думаешь, что я поставлю всё на карту |
Nur für so ein schnelles Abenteuer? | Только ради быстрой авантюры? |
- | - |
Ich hab so um dich gekämpft | Я так боролась за тебя. |
Ich gab mein Leben, | Я отдала свою жизнь, |
Mein letztes Hemd | Свою последнюю рубашку. |
Glaubst du wirklich, | Ты действительно думаешь, |
Ich wär' so bescheuert? | Что я такая глупая? |
- | - |
[2x:] | [2x:] |
Komm nie wieder | Никогда больше не приходи, |
Komm nie wieder | Никогда больше не приходи, |
Komm nie wieder, Baby, | Никогда больше не приходи, малыш, |
Auf so 'ne blöde Idee | К такой глупой мысли. |
- | - |
Komm nie wieder(оригинал) |
Komm' nach Haus, bin völlig k.o. |
War lange weg und du fehltest mir so |
Hey Baby |
Ich freu' mich tierisch auf dich |
Was ist nur los? |
Niemand zu seh’n |
Sag, gibt es etwa ein Problem? |
Hey Baby |
Bitte tu sowas nicht |
Mein Handy klingelt, du rufst mich an |
Das mit dem andern läuft doch schon lang |
Ich sag', «Glaubst du wirklich, dass ich sowas tu'? |
Dann hör mir mal gut zu!» |
Komm nie wieder |
Komm nie wieder |
Komm nie wieder, Baby |
Auf so 'ne blöde Idee |
Komm nie wieder |
Komm nie wieder |
Komm nie wieder, Baby |
Auf so 'ne blöde Idee |
Verdammt und verflucht |
Zum Teufel mit der Eifersucht |
Hey Baby |
Hmm, jetzt ist langsam mal gut |
Ich weiß, dass ich kein Engel bin |
Ich bin eine Fra und ich bin auch nicht blind |
Doch den, den ich liebe, zu verlier’n |
Das würd ich nie riskier’n |
Komm nie wieder |
Komm nie wieder |
Komm nie wieder, Baby |
Auf so 'ne blöde Idee |
Komm nie wieder |
Komm nie wieder |
Komm nie wieder, Baby |
Auf so 'ne blöde Idee |
Du bedeutest mir so viel |
Glaubst du, das setz' ich jetzt aufs Spiel |
Nur für so ein schnelles Abenteuer? |
Ich hab' so um dich gekämpft |
Ich gab mein Leben, mein letzes Hemd |
Glaubst du wirklich, ich wär so bescheuert? |
Komm nie wieder |
Komm nie wieder |
Komm nie wieder, Baby |
Auf so 'ne blöde Idee |
Komm nie wieder |
Komm nie wieder |
Komm nie wieder, Baby |
Auf so 'ne blöde Idee |
Никогда не возвращайся(перевод) |
Приходи домой, я полностью вырубился |
Давно меня не было, и я так по тебе соскучилась |
Эй детка |
я тебя очень жду |
В чем дело? |
Никто не увидит |
Скажи, есть проблема? |
Эй детка |
Пожалуйста, не делай этого |
Мой мобильник звонит, ты звонишь мне |
Дело с другим продолжается уже давно |
Я говорю: «Вы действительно думаете, что я бы сделал это? |
Тогда слушай меня внимательно!» |
никогда не возвращайся |
никогда не возвращайся |
Никогда не возвращайся, детка |
Такая глупая идея |
никогда не возвращайся |
никогда не возвращайся |
Никогда не возвращайся, детка |
Такая глупая идея |
Проклятый и проклятый |
К черту ревность |
Эй детка |
Хм, теперь хорошо |
Я знаю, что я не ангел |
Я женщина и я тоже не слепая |
Но потерять того, кого люблю |
я бы так никогда не рискнула |
никогда не возвращайся |
никогда не возвращайся |
Никогда не возвращайся, детка |
Такая глупая идея |
никогда не возвращайся |
никогда не возвращайся |
Никогда не возвращайся, детка |
Такая глупая идея |
Ты так много значишь для меня |
Вы думаете, что я подвергаю опасности это сейчас? |
Только ради такого быстрого приключения? |
Я так много боролся за тебя |
Я отдал свою жизнь, свою последнюю рубашку |
Ты действительно думаешь, что я настолько глуп? |
никогда не возвращайся |
никогда не возвращайся |
Никогда не возвращайся, детка |
Такая глупая идея |
никогда не возвращайся |
никогда не возвращайся |
Никогда не возвращайся, детка |
Такая глупая идея |