| The harden trees cry borning leaves and there day
| Затвердевшие деревья плачут, рождая листья, и наступает день
|
| The great north wind blows green upon their bail
| Великий северный ветер дует зеленым под залог
|
| And the pattern of frost on the pen
| И узор инея на ручке
|
| Form like pictures that dodge through my brain
| Форма, как картинки, которые уворачиваются от моего мозга
|
| Again… and again
| Опять и опять
|
| The wind in the meadows turn to wicks
| Ветер на лугах превращается в фитили
|
| The fogs reaches further for his knell
| Туманы тянутся дальше к его звону
|
| And my hand reaches is out in the night
| И моя рука тянется в ночи
|
| For the love which is gone with the light
| За любовь, которая ушла со светом
|
| Edge faded
| Край исчез
|
| As the cell often coats in a vice wraps the trees… For winter
| Как часто клетка в тиски обвивает деревья… На зиму
|
| The wind cuts this way… like a knife… to the holes In my clothes
| Ветер режет так... как нож... до дыр в моей одежде
|
| And I wonder… what’s become… all my life
| И мне интересно... во что превратилась... вся моя жизнь
|
| The swallows gone away until next year
| Ласточки ушли до следующего года
|
| The crow sings the only song I hear.
| Ворона поет единственную песню, которую я слышу.
|
| And the snow man is staring at me
| И снежный человек смотрит на меня
|
| Thank the lord his eyes cannot see
| Слава Господу, его глаза не видят
|
| And his lips can never ask me
| И его губы никогда не смогут спросить меня
|
| Why… I stand… alone… in the winter… of my life | Почему... я стою... один... зимой... моей жизни |