| Sourire aux lèvres de bon matin c’est la coutume dans l’coin
| Улыбка на губах рано утром - это обычай в этом районе.
|
| Parce que j’me suis réveillé, rien n’est moins sûr dans l’coin
| Потому что я проснулся, в углу нет ничего менее определенного
|
| J’mets du son, des tractions, direction salle de bain
| Я включаю звук, подтягивания, направление в ванную.
|
| Douche fraîche, p’tit dèj', jus d’orange j’en veux bien
| Свежий душ, завтрак, апельсиновый сок, я не против
|
| Car c’est pas un scoop mec d'être fauché dans le coin
| Потому что это не совок, разоренный здесь
|
| Ni d’rien mettre dans le pain car au frigo y a plus rien
| Или положить что-нибудь в хлеб, потому что в холодильнике ничего не осталось
|
| Tu peux prendre acte, j’me prive pas, si y a d’quoi, j’me mets bien
| Можете взять на заметку, я себя не лишаю, если есть что, то ставлю себя хорошо
|
| Si y a des fruits, c’est le kif, Dieu merci j’ai l’ventre plein
| Если есть фрукты, то это киф, слава богу, у меня сытый желудок
|
| Lorsqu’on viens du 0−6 en bas à droite dans le coin
| При переходе от 0−6 в правом нижнем углу
|
| Niveau standing on brille, fresh to death dans le coin
| Уровень стоит на блеске, свежий до смерти в углу
|
| On a grandi avec les fringues d’un frère ou d’un cousin
| Мы выросли в одежде брата или двоюродного брата
|
| Toujours trop grand, mais devant l’inscription, restait rien
| Все равно великоват, но перед надписью ничего не осталось
|
| On sortait par l’col, manquait l’coq au sportif
| Мы вышли через ошейник, спортсмен пропустил петуха
|
| J’me disais ma mère elle chine des T-shirts à Jane Birkin
| Я сказал себе, моя мать, она охотится за футболками от Джейн Биркин
|
| Et puis j’ai fait du chemin, j’oublie pas d’où je viens
| А потом я прошел долгий путь, я не забываю, откуда я родом
|
| Adidas criminal ma rose, moi j’arrose dans le coin
| Адидас преступник моя роза, я поливаю в углу
|
| Les yeux rivés vers le soleil
| Глаза устремлены на солнце
|
| Rêve du ciel à chaque réveil
| Мечтайте о небесах каждый раз, когда вы просыпаетесь
|
| Le bonheur dans une main
| Счастье в одной руке
|
| Le cœur dans l’autre auprès des tiens
| Сердце в другом с твоим
|
| Souffle et t’amène demain
| Дыши и принеси тебе завтра
|
| Les yeux rivés vers le soleil
| Глаза устремлены на солнце
|
| Notre ciel à chaque éveil
| Наше небо при каждом пробуждении
|
| Prends le son comme il vient
| Возьмите звук, как он есть
|
| La vie ta chance entre tes mains
| Жизнь твоя удача в твоих руках
|
| Souffle dans le coin
| Удар в угол
|
| La carte météo est bonne, l'électorat, ça l’fait moins
| Карта погоды хорошая, электората меньше
|
| Parce que le Hongrois est numéro un dans le coin
| Потому что венгр номер один
|
| Rien de neuf, toujours toujours plus de keufs dans le coin
| Ничего нового, всегда больше копов вокруг
|
| Du porc dans la soupe populaire, c’est normal dans le coin
| Свинина в суповой кухне, здесь это нормально
|
| À mon passage, ça verrouille toujours en rouge dans le coin
| Когда я прохожу, он всегда запирается красным в углу
|
| Ça voudrait que je sorte comme le douze de ce coin
| Он хотел бы, чтобы я вышел, как двенадцать, из этого угла
|
| Mais j’suis né dans ce coin, j’me suis fait dans ce coin
| Но я родился в этом углу, я сделал себя в этом углу
|
| C’est mon home sweet home, j’ai des morts dans ce coin
| Это мой дом, милый дом, в этом углу у меня есть трупы
|
| Parce que j’ai connu les fins d’mois qui jamais s’terminent
| Потому что я знаю конец месяца, который никогда не кончается.
|
| J’rêve de tunes, j’rêve de luxe et de cuir dans les berlines
| Я мечтаю о мелодиях, я мечтаю о роскоши и коже в седанах.
|
| Oh man, jamais je m’lèverai le matin
| О, чувак, я никогда не встану по утрам
|
| J’ai vu ma mère, j’ai vu mon père aller trimer pour les tiens
| Я видел свою мать, я видел, как мой отец ходил на работу к тебе
|
| Oh man, bosser pour un patron
| О человек, работающий на босса
|
| J’suis pas cap', j’préfère vendre mon rap à ces mômes, passons
| Я не готов, я предпочитаю продавать свой рэп этим детям, давайте двигаться дальше
|
| Le mojito dans la main, pour moi le steak c’est à point
| Мохито в руке, для меня стейк на высоте
|
| La vie c’est quoi, la vie c’est ça, c’est un barbec dans le coin
| Что такое жизнь, что такое жизнь, это барбекю в углу
|
| Les yeux rivés vers le soleil
| Глаза устремлены на солнце
|
| Rêve du ciel à chaque réveil
| Мечтайте о небесах каждый раз, когда вы просыпаетесь
|
| Le bonheur dans une main
| Счастье в одной руке
|
| Le cœur dans l’autre auprès des tiens
| Сердце в другом с твоим
|
| Souffle et t’amène demain
| Дыши и принеси тебе завтра
|
| Les yeux rivés vers le soleil
| Глаза устремлены на солнце
|
| Notre ciel à chaque éveil
| Наше небо при каждом пробуждении
|
| Prends le son comme il vient
| Возьмите звук, как он есть
|
| La vie ta chance entre tes mains
| Жизнь твоя удача в твоих руках
|
| Souffle dans le coin
| Удар в угол
|
| C’est ni la France d’en haut, ni la France d’en-bas dans le coin
| Это не Франция сверху и не Франция снизу в углу
|
| C’est à part, rien à voir, c’est «ah ouais» dans le coin
| Это отдельно, ничего не видно, это "ах да" в углу
|
| Tes parent splittent, ça part en vrille, tu traînes en ville dans le coin
| Твои родители расходятся, все идет наперекосяк, ты болтаешься по городу
|
| T’as juste dix piges, t’as plus d’famille t’as plus qu’ta clique dans le coin
| У тебя есть только десять лет, у тебя больше семьи, у тебя больше, чем твоя клика в углу
|
| Vite fait tu réalises, voici la précarité
| Быстро вы понимаете, вот и ненадежность
|
| Demain n’est promis à personne, triste réalité
| Завтра никому не обещано, печальная реальность
|
| Dès lors tu vis chaque instant comme étant le dernier
| С тех пор ты живешь каждый миг как последний
|
| Rêvant d’Hiro Nakamura, t’as pigé t’es validé
| Мечтая о Хиро Накамуре, ты понял, ты понял
|
| Capte, j’représente mon coin dans le tien
| Захвати, я представляю свой угол в твоем
|
| Air, terre, mer, peu importe, moi je viens
| Воздух, земля, море, что угодно, я иду
|
| C’est ça p’tit cœur, appuie plus fort dans ce coin
| Вот и все, детка, дави сильнее в этот угол
|
| Mets du monoï, mets du monoï, ça tape fort dans ce coin
| Поставь монои, поставь монои, сильно бьет в этот угол
|
| Les yeux rivés vers le soleil
| Глаза устремлены на солнце
|
| Rêve du ciel à chaque réveil
| Мечтайте о небесах каждый раз, когда вы просыпаетесь
|
| Le bonheur dans une main
| Счастье в одной руке
|
| Le cœur dans l’autre auprès des tiens
| Сердце в другом с твоим
|
| Souffle et t’amène demain
| Дыши и принеси тебе завтра
|
| Les yeux rivés vers le soleil
| Глаза устремлены на солнце
|
| Notre ciel à chaque éveil
| Наше небо при каждом пробуждении
|
| Prends le son comme il vient
| Возьмите звук, как он есть
|
| La vie ta chance entre tes mains
| Жизнь твоя удача в твоих руках
|
| Souffle dans le coin | Удар в угол |