| Streets is definitely on fire with this one.
| Улицы определенно в огне с этим.
|
| Young chefy.
| Молодой повар.
|
| Tough taught music production
| Жестко преподавал музыкальное производство
|
| Ah hah
| Ах ха
|
| Some real life crisis over here
| Какой-то реальный жизненный кризис здесь
|
| Okay!
| Хорошо!
|
| Yes!
| Да!
|
| Listen!
| Слушать!
|
| Nafuma mukuleka job so apa,
| Я только что уволился с работы, так что вот,
|
| Temper naikwela boi so asha.
| Темпер испугалась.
|
| Fwaka yachi ngoni mbwele,
| Фвака ячи милосердие нгвеле,
|
| Mu normal ifindi ku waya chingwere!
| В нормальных сгибах на проводе провода!
|
| Boss aya sana nimfileka, waoyo nanomba ta mfolesha,
| Начальник был очень на меня расстроен, я умоляла его остановиться,
|
| Nanebo naba no tunwa ndisha,
| У меня также есть новый рот,
|
| Bondi umukanshi nipa menso abifya.
| У каждой второй женщины болит зуб.
|
| Pa sate nganaya nama londoloshi bunda bwaku lamba na ilo ku overloshi.
| В конце концов, животные описываются так же, как и муравьи.
|
| Olo ifi ndi munkongole, nga bankaka apa taise ankombole.
| Это долг, как и банк, который мы должны выкупить.
|
| Mwi mblamer nga nauma lobbery, no body seems to care nine fye nobody.
| В прошлом я был лоббистом, казалось, всем было плевать, что я был просто никем.
|
| Kwabula apa kuma ukuboko, abakwa fwa balanda nine moko moko.
| За исключением руки, жертвы говорят сами за себя.
|
| Umo antobemo ulupi kwisaya,
| Где я, нет никого другого,
|
| I’m sure efyumfwa abayipaya.
| Я уверен, что это плохо пахнет.
|
| Apo nsilaba Pethias Lungu, mfwe fye imfwa mbi noti ifyabusungu.
| Поскольку я не потерял Петиаса Лунгу, я только что умер от дурной нотки печали.
|
| Imfula ngailaloka napa ndonshi,
| Река течет водой,
|
| Naka subaba ukubalikila inchengeshi,
| Не бойся просить о помощи,
|
| Ba kabwalala, ama hule, ne mpulumushi.
| Они проститутки, проститутки и спасители.
|
| Nga nebo finshi nalufyanya te fikulu bushe!
| Какой прекрасный способ обманывать людей!
|
| How come ifwe;
| Как получилось, если мы;
|
| Lyonse ni wala, wala.
| Все ни, ни.
|
| Lyonse ni wala, wala.
| Все ни, ни.
|
| Pano ndi nine law abiding citizen, genuine businessman futi then,
| Вот законопослушный гражданин, настоящий бизнесмен и потом,
|
| Genuine fyonse no back door dilu, koma fyalipena bogade ma bilu.
| Все гены уже не черный ход, но еще есть счета.
|
| Naikala lifestyle yama yama good boy,
| Я веду образ жизни хорошего мальчика,
|
| Nomba tailengafwa so ni good bye.
| Теперь это не поможет и прощай.
|
| Welcome kubu pondo, choice apa nimbula so nshili,
| Добро пожаловать в фунт, здесь выбор свободный и простой,
|
| Boys apa ninkula,
| Мальчики апа нинкула,
|
| Limbi ngesheko ifi bonse baleyamba,
| Кроме того, все они были голодны,
|
| Naine ngiposeko uko baleyaka,
| У меня есть сообщение для них,
|
| Kuwamona umo chabela naine kwasanikwa,
| Увидев их там, где мы с чабелой были найдены,
|
| Panthu fino ndi chimo kuipanika.
| Грех страдать.
|
| Young chefy!
| Молодой шеф!
|
| Okay!
| Хорошо!
|
| Yes!
| Да!
|
| Hey!
| Привет!
|
| Hey! | Привет! |