| My Country, 'tis of Thee (оригинал) | Моя Страна, это от Тебя (перевод) |
|---|---|
| My country 'tis of thee | Моя страна твоя |
| Stronghold of slavery | Оплот рабства |
| Of thee I sing | О тебе я пою |
| Land where my fathers died | Земля, где погибли мои отцы |
| Where men man’s rights deride | Где мужские права высмеивают |
| From every mountainside | С каждого склона горы |
| Thy deeds shall ring | Твои дела будут звучать |
| Our Father’s God to thee | Бог Отца нашего тебе |
| Author of liberty | Автор свободы |
| To thee we sing | Тебе мы поем |
| Soon may our land be bright | Скоро наша земля станет яркой |
| With holy freedom’s right | Право святой свободы |
| Protect us by thy might | Защити нас своей мощью |
| Great God, our king | Великий Бог, наш король |
| It comes, the joyful day | Наступает радостный день |
| When tyranny’s proud sway | Когда гордая власть тирании |
| Stern as the grave | Суровый как могила |
| Shall to the ground be hurled | Будет брошен на землю |
| And freedom’s flag unfurled | И флаг свободы развернулся |
| Shall wave throughout the world | Будет волна по всему миру |
| O’er every slave | Над каждым рабом |
| Trump of glad jubilee | Трамп радостного юбилея |
| Echo of land and sea | Эхо земли и моря |
| Freedom for all | Свобода для всех |
| Let the glad tidings fly | Пусть радостные вести летят |
| And every tribe reply | И каждое племя отвечает |
| «Glory to God on high!» | «Слава Богу в вышних!» |
| At slavery’s fall | При падении рабства |
