
Дата выпуска: 30.04.2015
Язык песни: Английский
She Went Quietly(оригинал) | Она ушла тихо(перевод на русский) |
There's really not so much to tell | На самом деле, здесь почти не о чем говорить. |
She was 29, showing signs of doing well | Ей было 29, всё указывало на то, что её жизнь |
For herself | Шла успешно. |
She never spoke of feeling sad | Она никогда не говорила о том, что ей грустно, |
Was, oh, so close with the family and friends | Была очень близка со своей семьей и друзьями, |
She had around her | Которые ее окружали. |
- | - |
But she went quietly | Но она ушла тихо, |
She didn't make a sound | Не издала ни звука. |
She went quietly | Она ушла тихо, |
With the wish not to be found | Желая, чтобы ее никто не нашел. |
She went quietly | Она ушла тихо, |
Without a word of where | Не сказав ни слова куда. |
Just a note that wrote | Оставила лишь записку со словами: |
“Forgetting is easier” | "Легче забыть". |
- | - |
Years have fallen since the day | Годы прошли с того дня, |
She wrote the note and chose to float away | Как она оставила записку и испарилась |
Into the ether | В воздухе. |
Someone said they saw her south | Кто-то сказал, что видел ее на юге, |
At the coast, on the river's mouth | На побережье, у устья реки, |
But only briefly | Но лишь мельком. |
- | - |
‘Cause she went quietly | Потому что она ушла тихо, |
She didn't make a sound | Не издала ни звука. |
She went quietly | Она ушла тихо, |
With the wish not to be found | Желая, чтобы ее никто не нашел. |
She went quietly | Она ушла тихо, |
Without a word of where | Не сказав ни слова куда. |
Just a note that wrote | Оставила лишь записку со словами: |
“Forgetting is easier” | "Легче забыть". |
- | - |
But she went quietly | Но она ушла тихо, |
She didn't make a sound | Не издала ни звука. |
She went quietly | Она ушла тихо, |
With the wish not to be found | Желая, чтобы ее никто не нашел. |
She went quietly | Она ушла тихо, |
Without a word of where | Не сказав ни слова куда. |
Just a note that wrote | Оставила лишь записку со словами: |
“Forgetting is easier” | "Легче забыть". |
- | - |
Out of the blue in the pouring rain | Совершенно неожиданно, во время дождя |
To my doorstep, old and cold, today she came | Она оказалась на моем пороге, старом и холодном, |
With her story | Со своей историей. |
I asked her in but she declined | Я пригласил ее в дом, но она отказалась, |
Had just one single thing to get off her mind | Хотела лишь сбросить гору с плеч, |
And that was sorry | Сказав мне "прости". |
She Went Quietly(оригинал) |
There’s really not so much to tell. |
She was 29, showing signs of doing well |
for herself. |
She never spoke of feeling sad. |
Was, oh, so close with the family and friends |
she had around her. |
But she went quietly. |
She didn’t make a sound. |
She went quietly |
with the wish not to be found. |
She went quietly |
without a word of where. |
Just a note that wrote: |
«Forgetting is easier.» |
Years have fallen since the day |
she wrote the note and chose to float away |
into the Ether. |
Someone said they saw her south |
at the coast on the river’s mouth, |
but only briefly. |
'Cause she went quietly. |
She didn’t make a sound. |
She went quietly |
with the wish not to be found. |
She went quietly |
without a word of where. |
Just a note that wrote: |
«Forgetting is easier.» |
She went quietly. |
She didn’t make a sound. |
She went quietly |
with the wish not to be found. |
She went quietly |
without a word of where. |
Just a note that wrote: |
«Forgetting is easier.» |
Out of the blue, in the pouring rain, |
to my doorstep, old and cold today she came, |
with her story. |
I asked her in, but she declined. |
Had just one, single thing to get off her mind. |
And, that was, «Sorry.» |
Она Пошла Тихо(перевод) |
Рассказывать особо нечего. |
Ей было 29 лет, и у нее были признаки преуспевания. |
для нее. |
Она никогда не говорила о грусти. |
Был, о, так близок с семьей и друзьями |
она была вокруг нее. |
Но она прошла тихо. |
Она не издала ни звука. |
Она пошла тихо |
с желанием не быть найденным. |
Она пошла тихо |
без слов где. |
Просто заметка, в которой написано: |
«Легче забыть». |
Годы упали со дня |
она написала записку и решила уплыть |
в эфир. |
Кто-то сказал, что видел ее на юге |
на берегу в устье реки, |
но только кратко. |
Потому что она ушла тихо. |
Она не издала ни звука. |
Она пошла тихо |
с желанием не быть найденным. |
Она пошла тихо |
без слов где. |
Просто заметка, в которой написано: |
«Легче забыть». |
Она пошла тихо. |
Она не издала ни звука. |
Она пошла тихо |
с желанием не быть найденным. |
Она пошла тихо |
без слов где. |
Просто заметка, в которой написано: |
«Легче забыть». |
Внезапно, под проливным дождем, |
к моему порогу, старая и холодная сегодня она пришла, |
с ее историей. |
Я пригласил ее, но она отказалась. |
У нее была только одна единственная вещь, которая могла сойти с ума. |
И это было «Извините». |
Название | Год |
---|---|
I Own You ft. Charlie Winston | 2009 |
So Young But So Cold ft. Charlie Winston | 2009 |
Secret Girl | 2010 |
Ballad Of The Big Machine ft. Charlie Winston | 2009 |