| World stock market built on trust
| Мировой фондовый рынок, построенный на доверии
|
| One lying bastard and the thing goes bust
| Один лживый ублюдок, и дело развалится
|
| Selling each other’s stocks and shares
| Продажа акций и долей друг друга
|
| Real green cash for he who cares
| Настоящие зеленые деньги для тех, кому не все равно
|
| Selling a dream, selling a scheme
| Продажа мечты, продажа схемы
|
| What is that to build a country on?
| На чем строить страну?
|
| Can’t think what to think
| Не могу придумать, что думать
|
| Can’t think what to say
| Не могу придумать, что сказать
|
| Can’t seem to live my life
| Не могу жить своей жизнью
|
| From now or day to day
| Отныне или изо дня в день
|
| No, yes:.etc.
| Нет, да:.и т.д.
|
| Now I’m going mad
| Теперь я схожу с ума
|
| At all the fun I’ve had
| При всем удовольствии, которое у меня было
|
| It’s all going wrong
| Все идет не так
|
| Me, I don’t belong
| Я не принадлежу
|
| Crippled by my mind
| Искалеченный моим разумом
|
| For something I can’t find
| Что-то не могу найти
|
| Something I can’t be
| Что-то, чем я не могу быть
|
| Is it really me?
| Это действительно я?
|
| One day I’ll pull through
| Однажды я прорвусь
|
| I’ll come back to you
| я вернусь к тебе
|
| And what will I say
| И что я скажу
|
| Then what will I say?
| Тогда что я скажу?
|
| Yes, yes, yes, yes: yes!
| Да, да, да, да: да!
|
| Give a man a uniform
| Подарите мужчине униформу
|
| He’ll give you a hard time
| Он доставит тебе неприятности
|
| Educate you about AIDS
| Информировать вас о СПИДе
|
| The new moralistic crime
| Новое моралистическое преступление
|
| Things they never dreamed of
| Вещи, о которых они никогда не мечтали
|
| When they were a youth
| Когда они были молодыми
|
| No drink, no drugs, no women
| Без алкоголя, без наркотиков, без женщин
|
| And always tell the absolute goddamn truth
| И всегда говори абсолютную чертову правду
|
| Goddamn truth!
| Чертова правда!
|
| Uniform choice!
| Единый выбор!
|
| Things were really different
| Все было совсем иначе
|
| In those far gone days
| В те далекие дни
|
| No punk, bloody murderers,
| Никакого панка, кровавых убийц,
|
| Revolutionaries or gays
| Революционеры или геи
|
| People always knew
| Люди всегда знали
|
| Their own place in life
| Свое место в жизни
|
| To stay at home, have some kids
| Чтобы остаться дома, завести детей
|
| And fuck their fucking wife
| И трахнуть их гребаную жену
|
| Can’t pay tax
| Не могу заплатить налог
|
| Won’t pay tax
| Не будет платить налог
|
| No poll tax
| Нет подушного налога
|
| -Cos we’re all skint
| -Потому что мы все худые
|
| -We're on the dole
| -Мы на пособие по безработице
|
| -Cos they don’t care
| -Потому что им все равно
|
| -The future is grim
| - Будущее мрачно
|
| It’s pretty simple, no poll tax
| Это довольно просто, нет подушного налога
|
| When you hear the news
| Когда вы слышите новости
|
| What makes you think?
| Что заставляет вас думать?
|
| Do you make your own views,
| Вы делаете свои собственные взгляды,
|
| Do you look for the link?
| Вы ищете ссылку?
|
| Does it really matter what you say?
| Действительно ли важно, что вы говорите?
|
| Will it really matter at the end of the day?
| Будет ли это иметь значение в конце дня?
|
| You like to think we think
| Вам нравится думать, что мы думаем
|
| We like to think you think
| Нам нравится думать, что вы думаете
|
| Think we think
| Думаем, мы думаем
|
| Think you think
| Думаешь, ты думаешь
|
| We’re gonna get older
| Мы станем старше
|
| Quicker some day
| Быстрее когда-нибудь
|
| But does it have to shape
| Но должно ли это формировать
|
| What you say?
| Что ты сказал?
|
| What you think
| Что вы думаете
|
| Or what you do
| Или что вы делаете
|
| Is it really ever
| Это действительно когда-либо
|
| Gonna matter to you?
| Будет иметь значение для вас?
|
| Will it really matter
| Будет ли это действительно важно
|
| At the end of the day?
| В конце дня?
|
| What you think
| Что вы думаете
|
| What you think or do or say? | Что вы думаете, делаете или говорите? |