| I stand
| Я стою
|
| Where no man can reach me In league with eternity
| Где ни один человек не может связаться со мной В союзе с вечностью
|
| I am forever
| я навсегда
|
| I stand
| Я стою
|
| Where no man can judge me For I am god
| Где ни один человек не может судить меня, потому что я бог
|
| Until eternity ends
| Пока не закончится вечность
|
| Lex maiestatis
| Лекс майестатис
|
| Thou hasth betrayed me Thou hast failed
| Ты предал меня Ты потерпел неудачу
|
| To worship the emperor
| Поклоняться императору
|
| I stand
| Я стою
|
| Erected as a phallus
| Установлен как фаллос
|
| Thrusting in the womb of antiquity
| Толкаясь в чреве древности
|
| I have overcome damnation
| Я преодолел проклятие
|
| Thou hasth murdered my flesh
| Ты убил мою плоть
|
| Thou hasth asked to desecrate my dead body
| Ты просил осквернить мой труп
|
| And condemn my memory
| И осудить мою память
|
| That I shall be completely and totally forgotten
| Что я буду полностью и полностью забыт
|
| Thou hasth tried to scatter all of my images
| Ты пытался рассеять все мои образы
|
| My statues defaced
| Мои статуи испорчены
|
| Thou hasth tried to remove my name
| Ты пытался удалить мое имя
|
| From the scriptures
| Из священных писаний
|
| That I may be erased
| Что меня можно стереть
|
| Thy ignorance shall be awareness
| Твое невежество должно стать осознанием
|
| I shall be ever present in the minds of thy children
| Я всегда буду присутствовать в умах твоих детей
|
| And in the minds of thy offspring
| И в умах твоих потомков
|
| And generations to come
| И грядущие поколения
|
| My reign is never ending
| Мое правление никогда не заканчивается
|
| Remembered and hailed as the third emperor
| Помнят и приветствуют как третьего императора
|
| Thou shallt dread me Even in death | Ты будешь бояться меня даже в смерти |