| In my dreams, no my nightmares; | В моих снах нет моих кошмаров; |
| in the sea hate with the absence of fate
| в море ненависти с отсутствием судьбы
|
| Blind eyes crying with blood, like a vomit extinguishing my flammy
| Слепые глаза плачут кровью, как рвота, гасящая мой пламенный
|
| Repulsion. | Отвращение. |
| Hold the broken flask filled with a sexual organ’s liquid
| Держите разбитую фляжку, наполненную жидкостью полового органа.
|
| Boiling tender, arises hunger, reminds my temper. | Кипя нежность, возникает голод, напоминает мой нрав. |
| Then submerged fantasies
| Затем погруженные фантазии
|
| Unheard come close to my mind; | Неслышимое приблизилось к моему уму; |
| undoubted sophism but real necrophylism. | несомненный софизм, а настоящий некрофилизм. |
| An
| Ан
|
| Ache begins inside, spreads through all veins caused by the zephyr of
| Боль начинается внутри, распространяется по всем венам, вызванная зефиром
|
| Damantion, yielding a substantial anger, makes me loose my will then o
| Damantion, порождая существенный гнев, заставляет меня потерять волю тогда о
|
| Visual dream appears, a pretty child is smiling to me. | Появляется зрительный сон, мне улыбается хорошенький ребенок. |
| Being defeated in
| Потерпев поражение в
|
| These meanningless morbid dimensions, vaccinating blood, bestial bellow
| Эти бессмысленные болезненные измерения, прививочная кровь, звериный рев
|
| Mouldy saw. | Заплесневелая пила. |
| Realization of what; | Осознание чего; |
| the inflamation inside gets bigger with an
| воспаление внутри становится больше с
|
| Increasing acceleration which is a varacious manner of torture. | Увеличение ускорения, которое является жестоким способом пытки. |
| Displeased
| недоволен
|
| Demands of a morbid mind are never satisfied with an unsaturated solition of
| Требования болезненного ума никогда не удовлетворяются ненасыщенным раствором
|
| A child’s cerebraliquid and his foetusfull urine. | Мозговая жидкость ребенка и его зародышевая моча. |
| Turn the skin inside out
| Выверните кожу наизнанку
|
| Lick the vein veiled with blood. | Лизать вену, затуманенную кровью. |
| Button up his torn body with a rusty
| Застегните его порванное тело ржавой
|
| Needle, vibarate the slender body, attach the penis inside the diseased
| Игла, вибрируй стройное тело, прикрепи пенис внутрь больной
|
| Porsions then lick again not only the secretions but lemphic as well. | Затем порции снова слизывают не только выделения, но и лемфические. |
| Make it
| Сделай это
|
| Pour, taste its sour… | Налей, попробуй его кислое… |