| Der Morgen ist da, kein geborener Star
| Утро здесь, не родившаяся звезда
|
| Wir torkeln verstrahlt, verloren aus Bars
| Мы шатаемся, сияя, теряясь из баров.
|
| Die Knie sind weich, Haut ist zerknittert
| Колени слабые, кожа морщинистая
|
| Hinter den Augenlidern graue Blitze, schwarze Gewitter
| Серые вспышки за веками, черные грозы
|
| Und ich laufe los, brauche bloß
| И я бегу, просто нужно
|
| Noch ein paar Jahre schlaf um das Defizit aufzuholen
| Спать еще несколько лет, чтобы восполнить дефицит
|
| Richtung ist klar, Alternativ: Ohne Chance
| Направление ясно, альтернатива: без шансов
|
| Auf zum Horizont! | К горизонту! |
| — WOHIN SONST?
| - ГДЕ ЕЩЕ?
|
| Komm' noch aus Zeiten wo die Stadt mir sagte, «Monti du bist
| Вернись из тех времен, когда город говорил мне: «Монти, ты
|
| Hier uns’re Hoffnung, komm enttäusch uns jetzt nicht!»
| Вот наша надежда, не разочаровывайте нас сейчас!»
|
| Hoff' ihr verzeiht mir das
| надеюсь ты простишь меня
|
| Kopf in den Wolken, mein Kinderzimmerparterre
| Голова в облаках, пол моей детской
|
| Zufrieden mit wer ich bin, hab’s niemals richtig gelernt. | Доволен тем, кто я есть, так и не узнал. |
| Nein!
| Нет!
|
| Niemals ein' Fick gegeben, niemals die Lippen lesen
| Никогда не трахался, никогда не читал по губам
|
| Die sagen, «Da wo du herkommst, wär' ich gern mitgewesen!»
| Они говорят: «Откуда ты родом, хотел бы я там побывать!»
|
| Bewahr' mir Ehrlichkeit und rede mir ein
| Держи меня честным и уговори меня на это.
|
| Kannst du nicht weitergehen, dann geh ich für zwei. | Если вы не можете пойти дальше, то я пойду на двоих. |
| Maximilian!
| Максимилиан!
|
| Und heute hab' ich festgestellt, dass das so nicht weitergehen kann
| И сегодня я понял, что так дальше продолжаться не может.
|
| Du ziehst ein, ich hab' Angst, wir zu zweit ein Leben lang
| Ты въезжаешь, я боюсь, вдвоем на всю жизнь
|
| Wieder Streit von nebenan, geht sie ja eigentlich nichts an
| Еще одна драка по соседству, на самом деле это не ее дело.
|
| Aber sie machen sich halt Sorgen, so laut schreien wir uns an
| Но они волнуются, мы так громко кричим друг на друга
|
| Wofür keiner etwas kann, und leider wieder nix für ewig
| За что никто ничего не может сделать, и к сожалению опять ничего навсегда
|
| Du sagst, «Weißt du was, du kannst dich ins Knie ficken, Felix!»
| Вы говорите: «Знаешь что, ты можешь трахнуть себя, Феликс!»
|
| Ich bin abgebogen, du gehst weiter gerade aus
| Я повернул, вы продолжаете прямо
|
| Du kommst in die Wohnung, ich zieh gerade aus!
| Ты заходи в квартиру, я только съезжаю!
|
| Es ist eine traurige Nacht, der Himmel grau über der Stadt (TIMMÄHHH)
| Грустная ночь, небо над городом серое (TIMMÄHHH)
|
| Nehme meine Beine in die Hand, hau einfach ab
| Возьми мои ноги, просто уйди
|
| Ich bin wieder drauf und hellwach
| Я вернулся и проснулся
|
| Geh' mich dann wieder besaufen im Pub, rauch mir noch was
| Тогда иди снова напивайся в пабе, выкури мне что-нибудь еще
|
| Herr, vergib mir meine Sünden, mein Glaube is schwach
| Господи, прости мои грехи, моя вера слаба
|
| Senke den Kopf, kein Blick nach oben
| Опусти голову, не смотри вверх
|
| Leere den Whiskey, falle in Narkose
| Слить виски, впасть в наркоз
|
| Bin jetzt auf dem Weg in das Reich des Todes
| Я сейчас на пути в царство смерти
|
| Egal was ich auch versuch' - Engel, Geister und Dämonen
| Что бы я ни пытался' - ангелы, духи и демоны
|
| Die mich einfangen und mich holen
| Это поймать меня и получить меня
|
| Gib mal bitte diese scheiß Pistole — lade durch und Augen zu!
| Пожалуйста, передайте это дерьмовое ружье — зарядите его и закройте глаза!
|
| Und heute bin ich aufgewacht
| И сегодня я проснулся
|
| Augen aufgemacht
| глаза открылись
|
| Sonnenstrahlen im Gesicht
| Солнечные лучи на лице
|
| Halte die Welt an und bin auf und davon
| Остановите мир, и я встаю и ухожу
|
| Auf und davon!
| Вверх и прочь!
|
| Auf und davon!
| Вверх и прочь!
|
| Ich will fliehen vor mir selbst
| Я хочу убежать от себя
|
| Doch der Vodka wurd' mit Wasser nachgefüllt und nur zurück in die Minibar
| Но водку долили водой и вернули только в минибар
|
| gestellt
| поставленный
|
| Und ich liege im Hotel, weil da keine Heimat is'
| А я лежу в гостинице, потому что дома нет
|
| Nichts zu ändern, wenn die Welt mir nur 4 Zeilen dafür gibt
| Ничего не изменится, если мир просто даст мне за это 4 строчки.
|
| Direkt aus dem Windschatten eines überdimensionalen Baumes
| Прямо из струи огромного дерева
|
| Der einer ganzen kleinen Stadt Früchte spendet bin ich aufgewacht
| Давая фрукты целому маленькому городу, я проснулся
|
| Sofort wieder eingeschlafen — alles läuft perfekt
| Сразу снова заснул — все идет отлично
|
| Und mit «alles» mein' ich «nichts» und mit «perfekt» mein' ich «schlecht»
| И под «всем» я подразумеваю «ничего», а под «идеальным» я подразумеваю «плохое».
|
| Herr Doktor! | Врач! |
| Was muss man sagen im Laden
| Что вы должны сказать в магазине
|
| Damit man was gegen die Heiserkeit bekommt?
| Чтобы вы получили что-то против хрипоты?
|
| Ich schreibe einen Song, doch hier ist bisschen wenig Platz
| Я пишу песню, но здесь немного места
|
| Drum spul ich’s vor, weil ich eh wieder nur Scheiße erzählt hätte, ja klar!
| Так что я перемотаю вперед, потому что я бы все равно сказал только дерьмо, да, конечно!
|
| Der alte Anti-Alles, alles klar. | Старый анти-все в порядке. |
| Dann geht’s halt gleich vor bis zum letzten
| Тогда это до последнего
|
| Satz!
| Предложение!
|
| Alle meine Träume werden wahr — Resultat laut Lügendetektor
| Все мои мечты сбываются — результат на детекторе лжи
|
| Mein Deprifilm zeigt grad' den Abspann, danach sieht mein Leben aus wie ein
| Мой Деприфильм показывает титры, после этого моя жизнь выглядит как
|
| Video von Specter
| Видео Спектра
|
| Es geht mir wieder gut — Ich bin Auf & Davon
| Я снова в порядке - я встаю и ухожу
|
| Auf Gras und davon herrlich benomm'
| На траве и чудесно ошеломленный
|
| Liebe ist alles, Swaaag
| Любовь - это все
|
| Und ich sagte
| И я сказал
|
| «Ich lieb dich mit einer Art, wie dieser Block sie uns gibt»
| «Я люблю тебя так, как этот блок дает нам»
|
| Doch verließ dich mit einer Sprache, wie sie Hollywood spricht
| Но оставил тебе язык, на котором говорит Голливуд.
|
| Muss dringend aufbrechen und neu beginn'
| Мне срочно нужно расстаться и начать сначала
|
| Das Aufheulen dieses 8 Zylinder-Motors ist der Soundtrack meines Neubeginns
| Рев этого 8-цилиндрового двигателя — саундтрек к моему новому началу.
|
| Hier wo Liebe nicht reicht gegen stumpfen Hass
| Здесь, где любви недостаточно против тупой ненависти
|
| Bloß ein fliegender Stein Richtung Hundertschaft
| Просто летящий камень в сторону сотни
|
| Große Chance sich zu ändern, raus zu komm'
| Большой шанс измениться, выходи
|
| Bloß die Sonne wird nicht heller: Auf, Davon!
| Просто солнце не становится ярче: вверх, прочь!
|
| Nie wieder Stillstand, ein Leben, ein verrückter Kopf
| Никогда больше не останавливайся, одна жизнь, одна сумасшедшая голова
|
| Ich gehe hin zum Fließband, mach die Grinsekatze, drücke Stopp
| Я иду на сборочную линию, делаю Чеширского кота, нажимаю стоп
|
| Oft zu lang geschlafen — Die Welt brannte vor Haus und Tür
| Часто слишком долго спал — Мир сгорел перед домом и дверью
|
| Dann folgte der Fall — Bettkante, Aufprall spür'n
| Потом последовало падение — край кровати, почувствуй удар
|
| Früher wollt' ich eigentlich zum Spielen mit den Kids in' Park
| Раньше я действительно хотел играть с детьми в парке
|
| Komm alleine von der Dreier-Schicht nach Haus und sitze da
| Приходи домой один из трех смен и сиди там
|
| 20 Pillen am Tag — du hässlicher Schmerz
| 20 таблеток в день — уродливая боль
|
| Ich fühle mich unsterblich: Unendlicher Herbst
| Я чувствую себя бессмертным: Бесконечная осень
|
| Sieh, langsam fing' es an (An!)
| Смотрите, медленно это началось (Начало!)
|
| Kassen am klingeln dann (Dann!)
| Кассовые аппараты звенят тогда (тогда!)
|
| Will jeder Köter höher beißen, als er springen kann
| Каждая дворняга хочет укусить выше, чем она может прыгнуть
|
| Zickenalarm, denn ich bin Auf, Auf und Davon
| Сука бдительна, потому что я встаю, встаю и ухожу
|
| Weit weg von der Rapwelt, die meint:
| Вдали от мира рэпа, который думает:
|
| «Viel zu weich und passt nicht rein»
| «Слишком мягкий и не подходит»
|
| Fucker, nein, das' meine Zeit!
| Ублюдок, нет, это мое время!
|
| Unikat — kein Vergleich!
| Уникальный - нет сравнения!
|
| Kreischerei der Weiber live bei ner Show
| Женщины кричат в прямом эфире на шоу
|
| Du wirst Kreidebleich
| ты побледнеешь
|
| Scheiße geil, wie du meinst: «Da wird richtig gebumst!»
| Чертовски круто, как вы говорите: "Там много стука!"
|
| Bei deiner Tour dann die Crowd nur voll mit pickligen Jungs
| Тогда в вашем туре толпа была просто полна прыщавых мальчиков
|
| Pumpt euch auf vor den Männern
| Накачайте себя перед мужчинами
|
| Zupft euch die Brauen permanent
| Выщипывайте брови постоянно
|
| Und redet mehr von Schmuck am Tag als jede Frau, die man kennt
| И говорит о драгоценностях чаще, чем любая женщина, которую ты знаешь
|
| Lauf mal dem Trend
| Следуйте тренду
|
| Nach, ich setze Standards, jeder kriegt es mit
| Нач, я устанавливаю стандарты, все понимают
|
| Bin Goldjunge des Jahres
| Я золотой мальчик года
|
| Klar, das ist Landstreicher, Beattherich
| Конечно, это бродяга, Биттерих.
|
| Mieses Ding, wieder dieses Hitzegefühl
| Плохо, снова это чувство жара
|
| El Capitan, es hat sich keiner von euch Wichsern zu rühr'n
| Эль-Капитан, никто из вас, ублюдки, не должен двигаться
|
| Endlich dieser Traum und Erfolg
| Наконец эта мечта и успех
|
| 2011 — wir sind Auf und Davon!
| 2011 — мы в пути!
|
| X O | Х О |