| Do nothin' till you hear from me
| Ничего не делай, пока не услышишь от меня
|
| Pay no attention to what’s said
| Не обращайте внимания на то, что говорят
|
| Why people tear the seam of anyone’s dream is over my head
| Почему люди рвут шов чьей-то мечты над головой
|
| Do nothin' till you hear from me
| Ничего не делай, пока не услышишь от меня
|
| At least consider our romance
| Хотя бы подумайте о нашем романе
|
| If you should take the word of others you’ve heard
| Если вам следует верить словам других, которых вы слышали
|
| Don’t you know, I haven’t a chance
| Разве ты не знаешь, у меня нет шансов
|
| True I’ve been seen with somebody new
| Правда меня видели с кем-то новым
|
| But does that mean that I’m been untrue?
| Но значит ли это, что я был неправ?
|
| When we’re apart the words in my heart reveal how I feel about you
| Когда мы врозь, слова в моем сердце раскрывают мои чувства к тебе
|
| Some kiss may cloud my memory
| Какой-то поцелуй может омрачить мою память
|
| And others arms may hold a thrill
| И другие руки могут вызывать острые ощущения
|
| But please do nothin' till you hear from me
| Но, пожалуйста, ничего не делайте, пока не услышите от меня
|
| And baby you never will
| И, детка, ты никогда не будешь
|
| Original lyric
| Оригинальная лирика
|
| Someone told someone and someone told you
| Кто-то сказал кому-то, и кто-то сказал вам
|
| But they wouldn’t hurt you, not much
| Но они бы не причинили тебе вреда, не сильно
|
| Sine ev’ry one spreads the story
| Sine ev'ry распространяет историю
|
| With his own little personal touch
| С его собственным маленьким личным прикосновением
|
| Do nothin' till you hear from me
| Ничего не делай, пока не услышишь от меня
|
| Pay no attention to what’s said
| Не обращайте внимания на то, что говорят
|
| Why people tear the seam of anyone’s dream is over my head
| Почему люди рвут шов чьей-то мечты над головой
|
| Do nothin' till you hear from me
| Ничего не делай, пока не услышишь от меня
|
| At least consider our romance
| Хотя бы подумайте о нашем романе
|
| If you should take the word of others you’ve heard
| Если вам следует верить словам других, которых вы слышали
|
| I haven’t a chance
| у меня нет шансов
|
| True I’ve been seen with someone new
| Правда меня видели с кем-то новым
|
| But does that mean that I’m untrue?
| Но значит ли это, что я неправ?
|
| When we’re apart the words in my heart reveal how I feel about you
| Когда мы врозь, слова в моем сердце раскрывают мои чувства к тебе
|
| Some kiss may cloud my memroy
| Некоторые поцелуи могут омрачить мою память
|
| And others arms may hold a thrill
| И другие руки могут вызывать острые ощущения
|
| But please do nothin' till you hear from me
| Но, пожалуйста, ничего не делайте, пока не услышите от меня
|
| And you never will | И ты никогда не будешь |