| From dust you are and to dust you will return. | Из праха ты и в прах вернешься. |
| Love wasted on the ungrateful
| Любовь, потраченная впустую на неблагодарных
|
| From dust you are and to dust you will return. | Из праха ты и в прах вернешься. |
| Love wasted on the ungrateful
| Любовь, потраченная впустую на неблагодарных
|
| You will be tortured the way you deserve. | Тебя будут пытать так, как ты того заслуживаешь. |
| Your arrogance is a profund fear you
| Ваше высокомерие – это глубокий страх перед вами.
|
| have for your enemies. | иметь для ваших врагов. |
| Your pride is only a vice that feeds your ignorance
| Твоя гордость — всего лишь порок, питающий твое невежество.
|
| There is a thin line between priggishness and self-confidence.You closed the
| Существует тонкая грань между самонадеянностью и самоуверенностью.
|
| doors to your future and threw the keys to the river. | двери в свое будущее и бросил ключи в реку. |
| Now your hope flows away
| Теперь твоя надежда утекает
|
| from you
| от тебя
|
| The deep ass abyss you live in is making others lose all respect they have for
| Глубокая пропасть, в которой ты живешь, заставляет других терять всякое уважение к
|
| you. | ты. |
| Ignorants keep thinking they know everything but they are blind
| Невежды продолжают думать, что они все знают, но они слепы
|
| You walked away from the path of humility to the dark trail of haughtiness
| Вы сошли с пути смирения на темный след надменности
|
| Embrace your errors, look in the mirror and contemplate the terror you have for
| Прими свои ошибки, посмотри в зеркало и подумай о том ужасе, который ты испытываешь к
|
| your demons
| твои демоны
|
| For a long time you were everything you wanted. | Долгое время ты был всем, чего хотел. |
| Now you’re all you can be | Теперь ты все, чем можешь быть |