| Easy to Love (оригинал) | Легко любить (перевод) |
|---|---|
| who understands me | кто меня понимает |
| like nobody else? | как никто другой? |
| and who knows me better | и кто знает меня лучше |
| than i know myself? | чем я себя знаю? |
| it’s you | это ты |
| darling its you | дорогая, это ты |
| who has seen me through | кто видел меня через |
| all the highs and the lows? | все взлеты и падения? |
| who keeps my secrets | кто хранит мои секреты |
| that nobody knows? | что никто не знает? |
| it’s you | это ты |
| darling its you | дорогая, это ты |
| you’re so easy to love | тебя так легко любить |
| so easy | так просто |
| you’re so easy to love… | тебя так легко любить... |
| who was the one | кто был тот |
| who waited for me? | кто меня ждал? |
| and showed me just how wonderful | и показал мне, как прекрасно |
| life could really be? | жизнь может быть на самом деле? |
| it’s you | это ты |
| darling its you | дорогая, это ты |
| you’re so easy to love | тебя так легко любить |
| so easy | так просто |
| you’re so easy to love… | тебя так легко любить... |
| i’ve chased all my pleasures | я преследовал все свои удовольствия |
| searched the world through | искал мир через |
| but nothing compares | но ничто не сравнится |
| to the thrill | до острых ощущений |
| of holding you | удерживать тебя |
| holding you… | Держу тебя… |
| what’s a ship without a sail? | что за корабль без паруса? |
| a guitar without a string? | гитара без струны? |
| what is life without love? | что такое жизнь без любви? |
| what’s a king without his queen? | что за король без королевы? |
| you’re so easy to love | тебя так легко любить |
| so easy | так просто |
| you’re so easy to love… | тебя так легко любить... |
