| Harlem Hospitality (09-21-33) (оригинал) | Гарлемское гостеприимство (09-21-33) (перевод) |
|---|---|
| It’s the one and only Lennox Avenue | Это единственная Леннокс-авеню |
| That’s the one and only place to travel to; | Это единственное место, куда можно отправиться; |
| Music in the air | Музыка в воздухе |
| Dancing everywhere | Танцы везде |
| That’s Harlem hospitality! | Это гарлемское гостеприимство! |
| When you hear a welcome to your song | Когда вы слышите приветствие в своей песне |
| You’ll keep shoutin' hallelujah all night long; | Ты будешь всю ночь кричать «Аллилуйя»; |
| You never rest | Вы никогда не отдыхаете |
| When you get the best | Когда вы получаете лучшее |
| Of Harlem hospitality! | Гарлемского гостеприимства! |
| It’s a waste of life until you hear a song and love it | Это пустая трата жизни, пока вы не услышите песню и не полюбите ее. |
| You just, «Yeah, man!» | Ты просто: «Да, чувак!» |
| It’s a taste of life to shim-sham-shimmy with the «Black and Tan.» | Шим-шам-шимми с «Черно-подпалым» — это вкус жизни. |
| You don’t need to eat an apple every day | Вам не нужно есть яблоко каждый день |
| Hi-de-ho will keep the doctor far away | Привет-де-хо будет держать доктора подальше |
| You can’t get ill | Вы не можете заболеть |
| When you get the thrill | Когда вы получаете острые ощущения |
| Of Harlem hospitality! | Гарлемского гостеприимства! |
