| Make your own road
| Сделай свою дорогу
|
| (and that’s the live you live y’know)
| (и это жизнь, которой ты живешь, ты знаешь)
|
| Make your own road
| Сделай свою дорогу
|
| (and that’s the life you live)
| (и это жизнь, которой ты живешь)
|
| Make your own road
| Сделай свою дорогу
|
| (and that’s the live you live y’know)
| (и это жизнь, которой ты живешь, ты знаешь)
|
| Make your own road
| Сделай свою дорогу
|
| (and that’s the life you live)
| (и это жизнь, которой ты живешь)
|
| Well people gonna lead you astray, draw you away, but don’t be afraid, no
| Что ж, люди собьют тебя с пути, увлекут, но не бойся, нет.
|
| People gon' create the illusion, build on confusion, but it’s your choice to
| Люди будут создавать иллюзию, создавать путаницу, но это ваш выбор.
|
| make, so I say, so I say
| сделать, так я говорю, так я говорю
|
| Make your own road
| Сделай свою дорогу
|
| (and that’s the live you live y’know)
| (и это жизнь, которой ты живешь, ты знаешь)
|
| Make your own road
| Сделай свою дорогу
|
| (and that’s the life you live)
| (и это жизнь, которой ты живешь)
|
| Make your own road
| Сделай свою дорогу
|
| (and that’s the live you live y’know)
| (и это жизнь, которой ты живешь, ты знаешь)
|
| Make your own road
| Сделай свою дорогу
|
| (and that’s the life you live)
| (и это жизнь, которой ты живешь)
|
| Well some people go for hate and for violence, peace, silence, unity and
| Ну, некоторые люди выбирают ненависть и насилие, мир, тишину, единство и
|
| alliance, some dig their own grave
| Альянс, некоторые копают себе могилу
|
| Some people take the easy way out, follow the crowd, then live in doubt,
| Некоторые люди выбирают легкий путь, следуют за толпой, а затем живут в сомнениях,
|
| of their own mind
| своего мнения
|
| So be wise
| Так что будь мудрым
|
| Make your own road
| Сделай свою дорогу
|
| (and that’s the live you live y’know)
| (и это жизнь, которой ты живешь, ты знаешь)
|
| Make your own road
| Сделай свою дорогу
|
| (and that’s the life you live)
| (и это жизнь, которой ты живешь)
|
| Make your own road
| Сделай свою дорогу
|
| (and that’s the live you live y’know)
| (и это жизнь, которой ты живешь, ты знаешь)
|
| Make your own road
| Сделай свою дорогу
|
| (and that’s the life you live) | (и это жизнь, которой ты живешь) |
| Make your own road
| Сделай свою дорогу
|
| (don't you live your life on the run, there’s no turning back from what is done
| (Разве ты не живешь своей жизнью в бегах, нет пути назад от того, что сделано
|
| it’s done)
| это сделано)
|
| Make your own road
| Сделай свою дорогу
|
| (don't you live your life on the run, there’s no turning back from what is done
| (Разве ты не живешь своей жизнью в бегах, нет пути назад от того, что сделано
|
| it’s done)
| это сделано)
|
| Make your own road
| Сделай свою дорогу
|
| (don't you live your life on the run, there’s no turning back from what is done
| (Разве ты не живешь своей жизнью в бегах, нет пути назад от того, что сделано
|
| it’s done)
| это сделано)
|
| Make your own road
| Сделай свою дорогу
|
| (don't you live your life on the run, there’s no turning back from what is done
| (Разве ты не живешь своей жизнью в бегах, нет пути назад от того, что сделано
|
| it’s done) | это сделано) |