| All who cut off the f**king bracelet — watch it
| Всем, кто отрезал гребаный браслет — смотрите
|
| All who dead from the leash — refugee
| Все, кто умер с поводка — беженцы
|
| Busy!
| Занятый!
|
| Seh wi nah go a jail again — oh no!
| Seh wi nah снова сядет в тюрьму — о нет!
|
| And wi never going fail again — oh no!
| И никогда больше не потерпит неудачу — о нет!
|
| Like a ship wi ago sail again — oh oh!
| Как корабль, который снова плывет — о, о!
|
| You would a never see mi call mi friend fi bail again
| Вы бы никогда больше не увидели, как я звоню моему другу под залог снова
|
| Nah see mi a court house no more — oh no!
| Нет, больше не вижу дома суда — о нет!
|
| Nuh praise get up inna house no more — oh no!
| Ну, хвала, не вставай больше в дом — о нет!
|
| Mi step out and hold mi own fi sure — oh oh!
| Выйти и держать себя в руках — о, о!
|
| Real hustlers a road a mek money galore.
| Настоящие дельцы на дороге в изобилии мек денег.
|
| So mi seh if you never been to jail before,
| Так что, если вы никогда раньше не были в тюрьме,
|
| You affi keep a eye open even if you snore,
| Вы affi держите глаза открытыми, даже если вы храпите,
|
| Wha mount a card board some man a beat it pon di floor,
| Кто возьмет карточную доску, кто-нибудь побьет ее на полу,
|
| Tired fi mark X and hear the state doors a roar — plus di warder dem,
| Устал отмечать X и слышать рев государственных дверей — плюс дивердер дем,
|
| If you ever been behind the bars,
| Если вы когда-нибудь были за решеткой,
|
| All though some innocent dem of to live with the scars,
| Все, хотя какой-то невинный дем, чтобы жить со шрамами,
|
| You can’t snitch cause any day you come a road a war,
| Вы не можете стучать, потому что в любой день вы приходите на войну,
|
| You can weak because man wi dip in a you cookie jar
| Вы можете быть слабыми, потому что человек окунется в вашу банку с печеньем
|
| Seh wi nah go a jail again — oh no!
| Seh wi nah снова сядет в тюрьму — о нет!
|
| And wi never going fail again — oh no!
| И никогда больше не потерпит неудачу — о нет!
|
| Like a ship wi ago sail again — oh oh!
| Как корабль, который снова плывет — о, о!
|
| You would a never see mi call mi friend fi bail again
| Вы бы никогда больше не увидели, как я звоню моему другу под залог снова
|
| Nah see mi a court house no more — oh no!
| Нет, больше не вижу дома суда — о нет!
|
| Nuh praise get up inna house no more — oh no!
| Ну, хвала, не вставай больше в дом — о нет!
|
| Mi step out and hold mi own fi sure — oh oh!
| Выйти и держать себя в руках — о, о!
|
| Real hustlers a road a mek money galore
| Настоящие дельцы на дороге в изобилии денег
|
| Mi seh thugs deh pon dah side yah and the spliff di pon di otha,
| Mi seh thugs deh pon dah side yah и spliff di pon di otha,
|
| Caan diss nuh man weh a do life in a dem yard,
| Caan diss nuh man weh live in a dem yard,
|
| Get beatin from the warden if you go round di order,
| Получите пощечину от надзирателя, если вы пойдете по порядку,
|
| You caan drop no soap pon di border like she-ba-da
| Вы не можете уронить мыло на границе, как она-ба-да
|
| You caan — have a next man a plait you hair,
| Вы можете - пусть следующий мужчина заплетет вам волосы,
|
| You caan — have a next man a spot you rear,
| Вы можете - иметь следующего человека на месте, которое вы воспитываете,
|
| Caan — have so much money and food pon you promissory
| Каан — есть так много денег и еды по долгу
|
| And a gwaan like you no waan share.
| И такой гван, как ты, не разделяет.
|
| Seh wi nah go a jail again — oh no!
| Seh wi nah снова сядет в тюрьму — о нет!
|
| And wi never going fail again — oh no!
| И никогда больше не потерпит неудачу — о нет!
|
| Like a ship wi ago sail again — oh oh!
| Как корабль, который снова плывет — о, о!
|
| You would a never see mi call mi friend fi bail again
| Вы бы никогда больше не увидели, как я звоню моему другу под залог снова
|
| Nah see mi a court house no more — oh no!
| Нет, больше не вижу дома суда — о нет!
|
| Nuh praise get up inna house no more — oh no!
| Ну, хвала, не вставай больше в дом — о нет!
|
| Mi step out and hold mi own fi sure — oh oh!
| Выйти и держать себя в руках — о, о!
|
| Real hustlers a road a mek money galore. | Настоящие дельцы на дороге в изобилии мек денег. |