Перевод текста песни Сталеві квіти - Бумбокс

Сталеві квіти - Бумбокс
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Сталеві квіти , исполнителя -Бумбокс
Песня из альбома: Голий король
В жанре:Украинский рок
Дата выпуска:21.08.2017
Язык песни:Украинский
Лейбл звукозаписи:Melomania

Выберите на какой язык перевести:

Сталеві квіти (оригинал)Сталеві квіти (перевод)
Кажеш — все про мене знаєш ти, навіть стіни мають очі тутТы говоришь — мне ведомо всё, даже стены здесь видят сквозь меня,
Ну у кого вже навчилася, дай йому мою сорочку — білу туУ кого же ты училась — отдай ему мою белую рубаху, как саван сна.
Ти така, як я, незламанаТы, как и я, не сломлена ни бурей, ни ветром.
(Troubles said «hello», joy said «peace and love»)(Беды сказали: «привет», а радость — «мир и любовь»)
Але там, де я себе запхав ані психолога, ні шаманаНо там, где я сам себя замкнул — ни знахаря, ни врача не найти в тьме.
Після всього, через що пройшли починати знову все з нуля!После всего — по золе и воде начинать с белого листа вновь и вновь!
Небо-небо, чуєш, небо, я земля, бо вже той день колиНебо, слышишь, небо, я — земля, когда приходит день, как тяжелый ковчег,
Ми зриваємося на крик i я не знаю тебе — я звикМы вырываемся в крик, и я не узнаю тебя — привычка глушит твой бег.
Якщо можеш без мене далі йти, то підкажи, коли відпуститьЕсли сможешь идти без меня — подскажи миг, когда отпустит боль.
В руки твої, що очікують, крізь валуни човен правлюК твоим ладоням, что ждут у камней, я веду лодку сквозь камню настоль.
Зі шкіри вистрибну списом, стрілою наввипередЯ выпрыгну из собственной кожи, копьём, стрелой — наперегонки ветру.
Поряд в останній твій зойк я себе поставлюВ твоем последнем вскрике я стану рядом — выберу место.
Аби все знов розпочати, зіграти наш спільний сет!Чтобы всё заново начать, сыграть наш общий сет, как по нотам.
А ми дивитись не хтіли, як квіти сталеві ростуть із глиниНо мы не желали смотреть, как из глины встает стальной цветок.
Ми сподівались від бруду вимитись, за руки взятись і вийтиМы надеялись вымыться из глины, за руки взяться, выйти на свет.
Вибач, я більше не буду з бруду ростити сталеві квіти!Прости меня — я не стану вновь взращивать стальные цветы из бед.
Так усе й влаштовано: тут зашив — там течеТак и устроен этот мир: где зашил — там просочится дождь.
Якщо впав — встань знов, переклав на інше плече — пішовЕсли пал — встань, перемести груз на другое плечо — и иди прочь.
Брак людей, сутінки думок, поклади їм крайНедостача людей, сумерки мыслей — пусть кончатся в этот час.
Коли все ніяк — перевертай вініл, крути щеКогда всё наперекосяк — переверни пластинку, вращай в последний раз.
Куплені-продані, забуті-згаданіКуплены, проданы, забыты, вспомянуты — словно монеты в руке.
Але не крадені сонячні наші дні, ніНо не украдены наши дни под солнцем — нет, не в их строке.
Різні, коли брудні, коли тендітні, ніРазные — когда грязны, когда хрупки — и всё же не отнять.
Хочеш пробач, хочеш «ізвіні» — алеХочешь — прости, хочешь — «извини» — но... не сумею сказать.
Ким тобі був, ким тепер став, ким була мені?Кем я был для тебя? Кем стал теперь? Кем ты была для меня, скажи.
Ми були на все це згодні, прошуМы были согласны на всё это — прошу...
Тільки не сьогодні, чуєш, тільки не сьогодні!Только не сегодня, слышишь, только не сегодня, не нарушай тишь.
Я намагався, знають на горі, бути ким я єЯ пытался, знают на высоте, быть тем, кто я есть — без вины.
Лиш мені моє, собі лиш своєОставь мне моё, себе — только своё, не смешивай наши сны.
Бо невдовзі хвилі змиють слідиВедь скоро волны смоют следы, что мы оставили в этом песке.
Там, де спільну мову шукав з тобоюТам, где я искал с тобой общий язык — в речном, неведомом витке.
В небі нічному серпневому наше приданеВ августовском ночном небе — наше приданое, хрупкое как лён.
Чому так довго минав, хто ховав, де ховалися?Почему так долго ты шла? Кто прятал, где прятались мы вдвоём?
Вип’ю тебе по краплині і все дізнаюсяЯ выпью тебя по капле — и познаю всю истину до дна.
Скільки на двох нам жетонів в цій касі виданоСколько нам выдали жетонов в этой кассе на двоих — одна весна.
А ми дивитись не хтіли, як квіти сталеві ростуть із глиниНо мы не хотели смотреть, как стальные цветы прорастают сквозь глину.
Ми сподівались від бруду вимитись, за руки взятись і вийтиМы мечтали вымыться из грязи, взяться за руки, выйти к свету.
Вибач, я більше не буду з бруду ростити сталеві квітиПрости меня — я не взращу больше стальных цветов из беды.
Але ось тут, прямо тутНо вот здесь, прямо здесь, где сердце вновь замирает в груди.
Між ребер з’явився порожній кутМеж рёбер возник пустой угол — пространство для ветра и стужи.
Я кричав, просив, благав, вважайЯ кричал, молил, взывал, считай — до самой дрожи.
Бо ти для мене і пекло, і новий райВедь ты для меня и ад, и новорожденный рай — необъятна, как сон.
Схибили раз — і все нанівецьОдин наш промах — и всё оказалось прахом, как сожжённый дом.
Так мій зошит зламав її олівецьТак мой тетрадь лишилась её карандаша — обломок на дне.
Так, я сильний, я вільний, але пустийДа, я силён, я свободен, но пустота стучит во мне.
Ти підкажи, коли відпустить?Подскажи — когда отступит боль? Когда отпустит меня?
А ми дивитись не хтіли, як квіти сталеві ростуть із глиниНо мы не хотели смотреть, как сталь врастает в глину — в цветах и корнях.
Ми сподівались від бруду вимитись, за руки взятись і вийтиМы надеялись вымыться из мрака, взяться за руки, выйти сквозь ночь.
Вибач, я більше не буду з бруду ростити сталеві квіти!Прости — я не стану растить стальные цветы, не возьму этот груз вновь.

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: