| Кажеш — все про мене знаєш ти, навіть стіни мають очі тут
| Говоришь - все обо мне знаешь ты, даже стены имеют глаза здесь
|
| Ну у кого вже навчилася, дай йому мою сорочку — білу ту
| Ну у кого уже научилась, дай ему мою рубашку — белую ту
|
| Ти така, як я, незламана
| Ты такая, как я, сломана
|
| (Troubles said «hello», joy said «peace and love»)
| (Troubles said «hello», joy said «peace and love»)
|
| Але там, де я себе запхав ані психолога, ні шамана
| Но там, где я себя запихал ни психолога, ни шамана
|
| Після всього, через що пройшли починати знову все з нуля!
| После всего, через что прошли начинать снова все с нуля!
|
| Небо-небо, чуєш, небо, я земля, бо вже той день коли
| Небо-небо, слышишь, небо, я земля, потому что уже тот день когда
|
| Ми зриваємося на крик i я не знаю тебе — я звик
| Мы срываемся на крик и я не знаю тебя — я привык
|
| Якщо можеш без мене далі йти, то підкажи, коли відпустить
| Если можешь без меня идти дальше, то подскажи, когда отпустит
|
| В руки твої, що очікують, крізь валуни човен правлю
| Ожидающие руки твои сквозь валуны лодку правлю
|
| Зі шкіри вистрибну списом, стрілою наввиперед
| Из кожи выпрыгну копьем, стрелой вперед
|
| Поряд в останній твій зойк я себе поставлю
| Рядом в последний твой вскрик я себя поставлю
|
| Аби все знов розпочати, зіграти наш спільний сет!
| Чтобы все снова начать, сыграть наш общий сет!
|
| А ми дивитись не хтіли, як квіти сталеві ростуть із глини
| А мы смотреть не хотели, как цветы стальные растут из глины
|
| Ми сподівались від бруду вимитись, за руки взятись і вийти
| Мы надеялись от грязи вымыться, за руки взяться и выйти
|
| Вибач, я більше не буду з бруду ростити сталеві квіти!
| Извини, я больше не буду из грязи растить стальные цветы!
|
| Так усе й влаштовано: тут зашив — там тече
| Так все и устроено: здесь зашив — там течет
|
| Якщо впав — встань знов, переклав на інше плече — пішов
| Если упал - встань снова, переложил на другое плечо - пошел
|
| Брак людей, сутінки думок, поклади їм край
| Нехватка людей, сумерки мыслей, положи им край
|
| Коли все ніяк — перевертай вініл, крути ще
| Если все никак — переворачивай винил, крути еще
|
| Куплені-продані, забуті-згадані
| Куплены-проданы, забыты-упомянутые
|
| Але не крадені сонячні наші дні, ні
| Но не украденные солнечные наши дни, нет
|
| Різні, коли брудні, коли тендітні, ні
| Разные, когда грязные, когда хрупкие, нет
|
| Хочеш пробач, хочеш «ізвіні» — але
| Хочешь извини, хочешь «извини» — но
|
| Ким тобі був, ким тепер став, ким була мені?
| Кем тебе был, кем теперь стал, кем мне была?
|
| Ми були на все це згодні, прошу
| Мы были на все это согласны, прошу
|
| Тільки не сьогодні, чуєш, тільки не сьогодні!
| Только не сегодня, слышишь, только не сегодня!
|
| Я намагався, знають на горі, бути ким я є
| Я пытался, знают на горе, быть кем я являюсь
|
| Лиш мені моє, собі лиш своє
| Только мне мое, себе только свое
|
| Бо невдовзі хвилі змиють сліди
| Ибо вскоре волны смоют следы
|
| Там, де спільну мову шукав з тобою
| Там, где общий язык искал с тобой
|
| В небі нічному серпневому наше придане
| В небе ночном августовском наше приданое
|
| Чому так довго минав, хто ховав, де ховалися?
| Почему так долго проходил, кто прятал, где прятались?
|
| Вип’ю тебе по краплині і все дізнаюся
| Выпью тебя по капле и все узнаю
|
| Скільки на двох нам жетонів в цій касі видано
| Сколько на двух нам жетонов в этой кассе выдано
|
| А ми дивитись не хтіли, як квіти сталеві ростуть із глини
| А мы смотреть не хотели, как цветы стальные растут из глины
|
| Ми сподівались від бруду вимитись, за руки взятись і вийти
| Мы надеялись от грязи вымыться, за руки взяться и выйти
|
| Вибач, я більше не буду з бруду ростити сталеві квіти
| Извини, я больше не буду из грязи растить стальные цветы
|
| Але ось тут, прямо тут
| Но вот здесь, прямо здесь
|
| Між ребер з’явився порожній кут
| Между ребер появился пустой угол
|
| Я кричав, просив, благав, вважай
| Я кричал, просил, умолял, считай
|
| Бо ти для мене і пекло, і новий рай
| Потому что для меня и ад, и новый рай
|
| Схибили раз — і все нанівець
| Промахнулись раз — и все насмарку
|
| Так мій зошит зламав її олівець
| Так моя тетрадь сломал ее карандаш
|
| Так, я сильний, я вільний, але пустий
| Да, я сильный, я свободен, но пуст
|
| Ти підкажи, коли відпустить?
| Ты подскажи, когда отпустит?
|
| А ми дивитись не хтіли, як квіти сталеві ростуть із глини
| А мы смотреть не хотели, как цветы стальные растут из глины
|
| Ми сподівались від бруду вимитись, за руки взятись і вийти
| Мы надеялись от грязи вымыться, за руки взяться и выйти
|
| Вибач, я більше не буду з бруду ростити сталеві квіти! | Извини, я больше не буду из грязи растить стальные цветы! |