| Як же мені тебе привабити?
| Как же мне тебя привлечь?
|
| Вроду до тебе в переходах не віднайти.
| Красоты к тебе в переходах не найти.
|
| Знати принаймні хто є ти, де ти,
| Знать по крайней мере кто ты, где ты,
|
| Потім вагатись підійти чи не підійти.
| Потом сомневаться подойти или не подойти.
|
| Скільки питань,
| Сколько вопросов,
|
| Заморочених зізнань.
| Замороченных признаний.
|
| Як же тобі мене пробачити?
| Как же тебе простить меня?
|
| Правду серед брехні так важко побачити.
| Правду среди лжи так тяжело увидеть.
|
| Люди продовжують судачити,
| Люди продолжают судить,
|
| Яка різниця винен я, чи ти?
| Какая разница виноват ли я?
|
| Нам би відкинути образи і далі йти,
| Нам бы отбросить обиды и дальше идти,
|
| Образи і далі йти…
| Обиды и дальше идти…
|
| Настане той день,
| Настанет тот день,
|
| Зберу я у віхоть солому пісень,
| Соберу я в вехоть солому песен,
|
| Позичу десь сили,
| Одалживаю где-нибудь силы,
|
| Щоб тії слова за живе вас вкусили
| Чтобы эти слова за живое вас укусили
|
| Настане та мить: взлетить і розтане усе як і в мить.
| Придет и мгновение: взлетит и растает все как и в мгновение ока.
|
| Настане той день…
| Настанет тот день.
|
| Настане той день…
| Настанет тот день.
|
| Як заховатися від заздрощів?
| Как укрыться от зависти?
|
| Як обійти нам каббалу зоряних борщів,
| Как обойти нам каббалу звездных борщей,
|
| Щоб не заляпали лайна дощі?
| Чтобы не заляпали дерьма дожди?
|
| Не перешло на х зна що золото душі.
| Не перешло на них знать что золото души.
|
| Доле моя, може інший, може я
| Судьба моя, может другой, может я
|
| Може інший, може і я…
| Может, другой, может и я…
|
| Настане той день,
| Настанет тот день,
|
| Зберу я у віхоть солому пісень,
| Соберу я в вехоть солому песен,
|
| Позичу десь сили,
| Одалживаю где-нибудь силы,
|
| Щоб тії слова за живе вас вкусили
| Чтобы эти слова за живое вас укусили
|
| Настане та мить: взлетить і розтане усе як і в мить.
| Придет и мгновение: взлетит и растает все как и в мгновение ока.
|
| Настане той день…
| Настанет тот день.
|
| Настане той день…
| Настанет тот день.
|
| Настане той день,
| Настанет тот день,
|
| Зберу я у віхоть солому пісень,
| Соберу я в вехоть солому песен,
|
| Позичу десь сили,
| Одалживаю где-нибудь силы,
|
| Щоб тії слова за живе вас вкусили
| Чтобы эти слова за живое вас укусили
|
| Настане та мить: взлетить і розтане усе як і в мить.
| Придет и мгновение: взлетит и растает все как и в мгновение ока.
|
| Настане той день…
| Настанет тот день.
|
| Настане той день… | Настанет тот день. |