Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни John Henry, исполнителя - Brownie McGhee.
Дата выпуска: 25.09.2019
Язык песни: Английский
John Henry(оригинал) |
John Henry when he was a baby |
settin' on his mammy’s knee |
picked up an hammer in his little right hand |
Said «Hammer be the death of me me me, |
hammer be the death of me!» |
Some say he’s born in Texas |
Some say he’s born up in Maine |
I just say he was a Louisiana man |
Leader of a steel-driving chain gang |
leader on a steel-driving gang |
«Well», the captain said to John Henry |
«I'm gonna bring my steam drill around |
gonna whup that steel on down down down |
whup that steel on down!» |
John Henry said to the captain (what he say?) |
«You can bring your steam drill around |
gonna bring my steam drill out on the job |
I’ll beat your steam drill down down down |
beat your steam drill down!» |
John Henry said to his Shaker |
«Shaker you had better pray |
If you miss your six feet of steel |
It’ll be your buryin' day day day |
It’ll be your buryin' day!» |
Now the Shaker said to John Henry |
«Man ain’t nothing but a man |
but before I’d let that steam drill beat me down |
I’d die with an hammer in my hand hand hand |
I’d die with an hammer in my hand!» |
John Henry had a little woman |
Her name was Polly Anne |
John Henry took sick and was laid up in bed |
While Polly handled steel like a man man man |
Polly handled steel like a man. |
They took John Henry to the graveyard |
laid him down in the sand |
Every locomotive comin' a-rolling by by by |
hollered «there lies a steel-drivin' man man man |
there lies a steel-drivin' man!» |
Джон Генри(перевод) |
Джон Генри в детстве |
сидит на коленях у мамы |
взял молоток в свою маленькую правую руку |
Сказал: «Молот, будь смертью меня, меня, меня, |
молот, будь смертью меня!» |
Некоторые говорят, что он родился в Техасе. |
Некоторые говорят, что он родился в Мэн |
Я просто говорю, что он был человеком из Луизианы |
Лидер банды стальных цепей |
лидер банды стальных гонщиков |
«Ну, — сказал капитан Джону Генри. |
«Я принесу свою паровую дрель |
собираюсь взбить эту сталь вниз вниз вниз |
Ударь эту сталь!» |
Джон Генри сказал капитану (что он сказал?) |
«Вы можете взять с собой паровую дрель |
собираюсь принести свою паровую дрель на работу |
Я побью твою паровую дрель вниз вниз |
забей свою паровую дрель!» |
Джон Генри сказал своему шейкеру |
«Шейкер, тебе лучше молиться |
Если вы скучаете по своим шести футам стали |
Это будет твой день похорон |
Это будет день твоего похорон!» |
Теперь Шейкер сказал Джону Генри |
«Человек не что иное, как человек |
но прежде чем я позволил этой паровой дрели сбить меня |
Я бы умер с молотком в руке рука рука рука |
Я бы умер с молотком в руке!» |
У Джона Генри была маленькая женщина |
Ее звали Полли Энн |
Джон Генри заболел и лежал в постели |
В то время как Полли обращалась со сталью, как мужчина, мужчина, мужчина |
Полли обращалась со сталью как мужчина. |
Они отвезли Джона Генри на кладбище |
положил его на песок |
Каждый локомотив проезжает мимо |
кричал: «там лежит стальной человек, мужчина, мужчина, |
там лежит стальной человек!" |