| Some say a holy war is comin'
| Некоторые говорят, что грядет священная война,
|
| Gonna be the end of mortal man
| Будет конец смертного человека
|
| There’s a TV preacher sayin'
| Телевизионный проповедник говорит
|
| Armageddon is at hand
| Армагеддон близок
|
| Sayin' the Jews, the Gays, the Junkies
| Говорят евреи, геи, наркоманы
|
| The Politicians and Infidels
| Политики и неверные
|
| Have conjured up the devil
| Вызвали дьявола
|
| Upon the gates of hell
| У ворот ада
|
| I turn on the TV
| Я включаю телевизор
|
| Lord I can’t believe my eyes
| Господи, я не могу поверить своим глазам
|
| Oh Terror walks the streets
| О Террор ходит по улицам
|
| While a million mothers cry
| Пока плачет миллион матерей
|
| Christians pray to Jesus
| Христиане молятся Иисусу
|
| Lord help us if you can
| Господи, помоги нам, если можешь
|
| Send Gabriel and his legions
| Отправьте Габриэля и его легионы
|
| To defend his promised land
| Чтобы защитить свою землю обетованную
|
| All it’s prophets lead
| Все это ведут пророки
|
| While the blind sheep they follow
| Пока слепые овцы следуют
|
| The path to damnation with no future no tomorrow
| Путь к проклятию без будущего без завтра
|
| Justice she may be blind
| Правосудие, она может быть слепой
|
| Tall and proud she marches on
| Высокая и гордая, она идет дальше.
|
| Judgment day is coming
| Судный день приближается
|
| God himself wrote that in stone
| Сам Бог написал это в камне
|
| They say a holy war is comin'
| Говорят, грядет священная война,
|
| Gonna be the end of mortal man
| Будет конец смертного человека
|
| There’s a TV preacher sayin'
| Телевизионный проповедник говорит
|
| Armageddon is at hand
| Армагеддон близок
|
| They said fire rained down from Heaven
| Они сказали, что огонь сыпался с небес
|
| On the towers of Babylon
| На башнях Вавилона
|
| Oh the innocent the sinners
| О невинные грешники
|
| They all died as one
| Они все умерли как один
|
| Now victory will be mine
| Теперь победа будет за мной
|
| All feeble and good say
| Все слабые и добрые говорят
|
| But in the end and in its own way
| Но в итоге и по-своему
|
| Righteousness will have it’s way | Праведность будет иметь свой путь |