| In the age of early Internet
| В эпоху раннего Интернета
|
| She never really has to wait for nothin'
| Ей никогда не приходится ничего ждать,
|
| Always making time for making money
| Всегда находить время для зарабатывания денег
|
| Through the lobby with a busy body
| Через вестибюль с занятым телом
|
| And you seen her on the escalator
| И ты видел ее на эскалаторе
|
| And you seen her with the lady fingers
| И ты видел ее с дамскими пальчиками
|
| And you seen her and love to hate her
| И ты видел ее и любишь ее ненавидеть
|
| And you seen her in the city paper
| И вы видели ее в городской газете
|
| Spillin' the blood
| Проливая кровь
|
| Spillin' the beans
| Проливая бобы
|
| All over Dallas
| По всему Далласу
|
| Señora Borealis
| Сеньора Бореалис
|
| In the eye of the beholder
| В глазах смотрящего
|
| You can take it for a walk
| Вы можете взять его на прогулку
|
| You can whip it on your shoulder
| Вы можете взбить его на плече
|
| You can whip it on the cops
| Вы можете взбить его на полицейских
|
| You can fake it 'til you’re older
| Вы можете притворяться, пока не станете старше
|
| You can tie it up in knots
| Вы можете связать его узлами
|
| Over shoulder with a boulder holder
| Через плечо с держателем для валунов
|
| You can whip it on the cops
| Вы можете взбить его на полицейских
|
| Spillin' the blood
| Проливая кровь
|
| Spillin' the beans
| Проливая бобы
|
| All over Dallas
| По всему Далласу
|
| Señora Borealis
| Сеньора Бореалис
|
| Too hot to trot
| Слишком жарко, чтобы бежать
|
| In Camelot
| В Камелоте
|
| And the beat don’t stop
| И ритм не останавливается
|
| In Camelot
| В Камелоте
|
| I heard it happened down on regal Rowe
| Я слышал, что это случилось на царственном Роу
|
| I think I heard it down on Harry Hines
| Кажется, я слышал это от Гарри Хайнса.
|
| I might have heard it on the radio
| Я мог слышать это по радио
|
| I heard you had a pic of her behind
| Я слышал, у тебя была ее фотография сзади
|
| I think I heard it out of her behind the place
| Я думаю, что слышал это от нее за местом
|
| By the place behind the by the way she said
| По месту позади, кстати, она сказала
|
| She didn’t look
| Она не смотрела
|
| By the look of it she guilty but she innocent
| Судя по всему, она виновна, но невиновна
|
| She didn’t even mean it
| Она даже не это имела в виду
|
| But we all know that she really should remember it
| Но мы все знаем, что она действительно должна помнить об этом.
|
| Spillin' the blood
| Проливая кровь
|
| Spillin' the beans
| Проливая бобы
|
| All over Dallas
| По всему Далласу
|
| Señora Borealis
| Сеньора Бореалис
|
| Spillin' the blood
| Проливая кровь
|
| Spillin' the beans
| Проливая бобы
|
| Spillin' the blood
| Проливая кровь
|
| Spillin' the beans
| Проливая бобы
|
| All over Dallas
| По всему Далласу
|
| Señora Borealis | Сеньора Бореалис |