| Ich frage nichts
| я ничего не прошу
|
| Ich darf nicht fragen
| мне нельзя спрашивать
|
| Denn du hast mir gesagt: «Frage nicht!»
| Потому что ты сказал мне: "Не спрашивай!"
|
| Aber kaum höre ich deinen Wagen
| Но я почти не слышу твою машину
|
| Denke ich: Sagen, oder nicht sagen?
| Думаю ли я: говорить или не говорить?
|
| Er hat alles auf dem Gesicht
| У него все на лице
|
| Glaubst du denn daß nur der Mund spricht?
| Вы думаете, что только рот говорит?
|
| Augen sind wie Fensterglas
| Глаза как оконное стекло
|
| Durch alle Fenster sieht man immer
| Вы всегда можете видеть через все окна
|
| Schließt du die Augen ist es schlimmer
| Если вы закроете глаза, это хуже
|
| Meine Augen hören etwas
| Мои глаза что-то слышат
|
| Etwas anderes meine Ohren
| Что-то еще мои уши
|
| Für Schmerzen bin ich denn geboren
| Я родился для боли
|
| Laß mein Gesicht am Fenster, laß;
| Оставь мое лицо у окна, уходи;
|
| Die Sonne darf jetzt nicht mehr scheinen!
| Солнце больше не может светить!
|
| «Es regnet,» sagt das Fensterglas
| «Идет дождь», говорит оконное стекло
|
| Es sagt nur was es denkt!
| Он говорит только то, что думает!
|
| Laß uns zusammen weinen…
| Давайте плакать вместе...
|
| …zusammen weinen… | ... плачем вместе ... |