| When you need me the most
| Когда ты нуждаешься во мне больше всего
|
| When I’ll be used to you for days
| Когда я привыкну к тебе за несколько дней
|
| When you leave me the notes
| Когда ты оставляешь мне записи
|
| Why do you leave without them
| Почему ты уходишь без них
|
| No one said you should go alone
| Никто не говорил, что ты должен идти один
|
| Till you can go no further
| Пока вы не можете идти дальше
|
| Tell them when they sell their childhood home
| Скажи им, когда они продают свой дом детства
|
| Just say you barely heard them
| Просто скажите, что вы едва слышали их
|
| No one said you should go alone
| Никто не говорил, что ты должен идти один
|
| But never have I minded
| Но я никогда не возражал
|
| They tell you it was like that before
| Они говорят вам, что это было так раньше
|
| Whatever you decided
| Что бы вы ни решили
|
| Trail off half way just like I always have
| Отойдите на полпути, как всегда
|
| Stray off, part ways just like you thought you had
| Отклонитесь, расстаньтесь, как вы думали, что у вас есть
|
| What’s the rush
| Что за спешка
|
| I know you’ll never
| Я знаю, ты никогда не
|
| Go back to her
| Вернись к ней
|
| What’s the rush
| Что за спешка
|
| I know you’ll never
| Я знаю, ты никогда не
|
| Go back to her
| Вернись к ней
|
| Too late
| Слишком поздно
|
| Too light
| Слишком легкий
|
| To the rate that’s narrated your life
| Со скоростью, рассказанной о вашей жизни
|
| Oooh… Oooh…
| Ооо… Ооо…
|
| You traced out marks
| Вы проследили отметки
|
| That you don’t yet have
| Которого у тебя еще нет
|
| You caved in fast
| Вы быстро сдались
|
| Waiting for your younger days
| В ожидании ваших молодых дней
|
| What’s the rush
| Что за спешка
|
| I know you’ll never
| Я знаю, ты никогда не
|
| Go back to her
| Вернись к ней
|
| What’s the rush
| Что за спешка
|
| I know you’ll never
| Я знаю, ты никогда не
|
| Go back to her | Вернись к ней |