| T’as des souvenirs immortalisés
| У вас есть увековеченные воспоминания
|
| Décrivais le vide que son départ à laissé
| Описал пустоту, которую оставил его уход
|
| Des paramètres que t’avais pas réalisé
| Параметры, о которых вы не знали
|
| Les entraves qui finalement t’ont paralysées
| Оковы, которые окончательно вас парализовали
|
| Quand est-ce que cette maudite race humaine voudra bien assumer? | Когда эта проклятая человеческая раса захочет принять на себя? |
| (Quand?)
| (Когда?)
|
| Consommer, se consumer
| потреблять, потреблять себя
|
| Consommer, se consumer
| потреблять, потреблять себя
|
| Consommer, se consumer
| потреблять, потреблять себя
|
| Nous, quand est-ce qu’on s’y met?
| Мы, когда мы начнем?
|
| Je vois que certains jeunes prennent des kalashs
| Я вижу, как некоторые молодые люди берут калаш
|
| L'écologie en décalage
| Экология не в ногу
|
| A tel point qu’hier en me baignant dans la mer, j’ai manqué de me cogner contre
| Настолько, что вчера во время купания в море чуть не наткнулся на
|
| un cadavre
| мертвое тело
|
| Tu ne connais pas la misère de Paris
| Вы не знаете страданий Парижа
|
| Du fait que t’as longé les bordures des 5 gares à iep
| От того, что ты ходил по бордюрам 5 станций на иэп
|
| Vu cet homme pour lequel t’es plus si compatissant dès lors que t’as posé le
| Видел того человека, к которому ты не так симпатизируешь с тех пор, как поставил
|
| regard ailleurs
| отвести взгляд
|
| Je vois que la fils de puterie nous inspire souvent
| Я вижу, что сукин сын часто вдохновляет нас
|
| L’irrépressible envie de queneller l’autre
| Непреодолимое желание подавить другого
|
| Quel être plus indigne que ne l’est l’homme?
| Что может быть недостойнее человека?
|
| Qu’en est-il des rêves pacifistes de Lennon?
| А как же пацифистские мечты Леннона?
|
| Réalité critique
| Критическая реальность
|
| Aujourd’hui c’est rentabilité, loin de mentalité hippie
| Сегодня это рентабельность, далекая от менталитета хиппи
|
| Le respect que je porte aux humains qui m’entourent résulte de la peur qu’ils
| Уважение, которое я испытываю к окружающим меня людям, проистекает из страха, что они
|
| n’auront pas de perdre quand la révolte des gens déçus qui espéraient mieux se
| не придется проигрывать, когда бунт разочарованных людей, которые надеялись на лучшее
|
| résume à donner son vote à Le Pen
| сводится к тому, чтобы отдать голос Ле Пену
|
| Foutaise (foutaise)
| Бред (чушь)
|
| Foutaise (foutaise)
| Бред (чушь)
|
| Foutaise (foutaise)
| Бред (чушь)
|
| Foutaise (foutaise)
| Бред (чушь)
|
| Foutaise (foutaise)
| Бред (чушь)
|
| Foutaise (foutaise)
| Бред (чушь)
|
| Foutaise (foutaise)
| Бред (чушь)
|
| Foutaise (foutaise)
| Бред (чушь)
|
| Je me devais de devais d'écrire l’homme qui rappe son image et l’accentue
| Я должен был написать человека, который читает свой образ и подчеркивает его.
|
| Qu’en a rien à foutre de B. Rhapsody
| Кого волнует B. Rhapsody
|
| Veut juste devenir-devenir le King comme Queen
| Просто хочу быть королем, как королева
|
| Foutaise (foutaise)
| Бред (чушь)
|
| Foutaise (foutaise)
| Бред (чушь)
|
| Foutaise (foutaise)
| Бред (чушь)
|
| Foutaise (foutaise)
| Бред (чушь)
|
| Foutaise (foutaise)
| Бред (чушь)
|
| Foutaise (foutaise)
| Бред (чушь)
|
| Foutaise (foutaise)
| Бред (чушь)
|
| Foutaise
| Дурь несусветная
|
| Foutaise
| Дурь несусветная
|
| Je me devais-devais de décrire l’homme qui rappe son image et l’accentue
| Я должен был описать человека, который читает свой образ и подчеркивает его.
|
| Qu’en a rien à foutre de B. Rhapsody
| Кого волнует B. Rhapsody
|
| Veut juste devenir-devenir le King comme Queen
| Просто хочу быть королем, как королева
|
| Je me suis refais cette nuit dans quelques mauvais rêves
| Я переделал себя той ночью в дурных снах
|
| Adolescent j'étais élevé au fer
| Подростком я вырос на железе
|
| Défaut d’inexistence dans les mots de Léo Ferré
| Отсутствие небытия в словах Лео Ферре
|
| Cette vie m'écoeure, j’envoie mes démons vers elle
| Эта жизнь мне противна, я посылаю в нее своих демонов
|
| L'époque à fait qu’on a moins de liberté
| Времена сделали нас менее свободными
|
| Mais enfin tu recherches un paradis perdu
| Но в конце концов ты ищешь потерянный рай
|
| Regarde-moi je suis comme une âme en peine
| Посмотри на меня, я как потерянная душа
|
| Même si le rap le rend malade, il perdure
| Даже если его тошнит от рэпа, он терпит
|
| Puis le poste tv est bruyant sans taire l’affaire d’un pédophile encore
| Затем телевизор шумит, не затыкая дело педофила снова
|
| innocenté
| очищен
|
| Pourquoi donc on s’entête? | Так почему же мы упрямы? |
| On est trop brillants sans teh pour qu’on ruine nos
| Мы слишком яркие без тебя, чтобы разрушить нашу
|
| santé
| здоровье
|
| Le cancer se rapproche plus tu grilles des 'garretes
| Рак становится ближе, чем ближе вы жарите гарреты
|
| Aussi sûr que ce que t’as écris t'égarais
| Так же, как то, что вы написали, ввело вас в заблуждение
|
| Aussi sûr que leurs putains de guerres saintes sont des bains de sang,
| Так же, как их чертовы священные войны - кровавые бани,
|
| de même que l’American dream n’est qu’un rêve
| так же как и американская мечта это всего лишь мечта
|
| Comprends-tu qu’il souffre de l’homme et ses travers?
| Вы понимаете, что он страдает от человека и его недостатков?
|
| C’est dans un monde aux réalités inversées
| Это в мире перевернутых реальностей
|
| Là où les humains qui entravèrent
| Где люди, которые мешали
|
| Ses droit à lui donner des épreuves à traverser
| Его право давать ему трудности, чтобы пройти
|
| Ami ton égo s’inscrit dans les moeurs
| Друг, твое эго является частью нравов.
|
| L’argent que je te devais, t’as su t’en rappeler
| Деньги, которые я должен был тебе, ты знал, как помнить
|
| Le désespoir qui se lit dans les coeurs pourrait atteindre des hauteurs
| Отчаяние, которое читается в сердцах, может достичь высот
|
| incommensurables
| неизмеримый
|
| Etait-ce édifiant dans ta vie, la marquait-il? | Было ли это воодушевляющим в вашей жизни, отметило ли это? |
| Ambition déviante pour
| Девиантные амбиции
|
| rapporter du crédit
| отчет о кредите
|
| T’auras la tête assommée par leur télé-marketing, ton idée du bonheur ils t’en
| Вам голову вышибет их телемаркетинг, ваше представление о счастье им плевать
|
| dresseront l’archétype
| будет строить архетип
|
| Rappeur ou artiste?
| Рэпер или артист?
|
| Ce dilemme est pour les snobs
| Эта дилемма для снобов
|
| Moi mon devoir est d’estomper tout ce qui me stoppe, pour le voir ouvre les
| Моя обязанность состоит в том, чтобы стереть все, что меня останавливает, чтобы увидеть, как это открывает
|
| stores
| жалюзи
|
| J’essaie de cultiver ma part de lumière
| Я стараюсь выращивать свою долю света
|
| Fini ces textes emplis de trop de pudeur
| Закончил эти тексты, наполненные слишком большой скромностью
|
| Des longues nuits où j'écrivais jusqu'à plus d’heure
| От долгих ночей, когда я писал, до большего количества часов
|
| Celles où je gardais ma baraque allumée
| Те, где я держал свой дом освещенным
|
| Des rêves pleins la tête où je repeins la terre en rouge (terre en rouge)
| Голова полна мечтаний, где я рисую землю красной (земля красной)
|
| Faudrait que j’ose le faire, mais j’ai peur de me perdre en route (perdre en
| Я бы решился на это, но боюсь заблудиться в пути (потерять
|
| route)
| Дорога)
|
| Papa me disait «pour y arriver, sers-toi de tes deux mains.»
| Папа говорил мне: «Чтобы сделать это, используйте обе руки».
|
| Une fois démontré, qui pourra douter de moi?
| Однажды продемонстрировав, кто может сомневаться во мне?
|
| J'étais trop généreux avec tous mes démons
| Я был слишком щедр со всеми своими демонами
|
| Réfléchis à ce que j’aurais pu donner de moins
| Подумайте о том, что я мог бы дать меньше
|
| Cause de mes choix irraisonnés (iraisonnés)
| Причина моего иррационального (иррационального) выбора
|
| Je fini par m’isoler parmi les apparences qui me trompaient maintenant je veux
| В конце концов, я изолировал себя среди иллюзий, которые обманывали меня, теперь я хочу
|
| me barrer du couloir où mes pas raisonnaient (raisonnaient) | загради меня от коридора, где мои шаги рассуждали (аргументировали) |