| J'étais prête à revoir ton image
| Я был готов снова увидеть твою фотографию
|
| Mais je ferme les paupières, les paupières
| Но я закрываю веки, мои веки
|
| Et je ne vois que mon reflet dans le miroir
| И я вижу только свое отражение в зеркале
|
| Et tu n’es pas là, oh tu n’es pas là
| И тебя нет, о, тебя нет
|
| Sur ma route
| на моей дороге
|
| Tu es reparti derrière moi
| Ты оставил позади меня
|
| Enfin je comprends où aller
| Наконец я понимаю, куда идти
|
| Enfin je comprends où aller (Où aller)
| Наконец я понимаю, куда идти (куда идти)
|
| Sur ma route
| на моей дороге
|
| Tu es reparti derrière moi
| Ты оставил позади меня
|
| Enfin je comprends où aller
| Наконец я понимаю, куда идти
|
| Enfin je comprends où aller (Où aller)
| Наконец я понимаю, куда идти (куда идти)
|
| Déjà vu
| Дежавю
|
| Après tout j’m’en fous
| Ведь мне все равно
|
| Je vis la vie que je veux, je vis la vie que je veux
| Я живу так, как хочу, я живу так, как хочу
|
| Déjà vu
| Дежавю
|
| Après tout j’m’en fous
| Ведь мне все равно
|
| Je vis la vie que je veux, je vis la vie que je veux
| Я живу так, как хочу, я живу так, как хочу
|
| Déjà vu
| Дежавю
|
| Une sensation de déjà vu
| Чувство дежавю
|
| Déjà vu
| Дежавю
|
| C’est mon histoire déjà vu
| Это моя история дежавю
|
| Tu connais l’histoire de mon histoire
| Вы знаете историю моей истории
|
| Mais c'était seulement un rêve, seulement un rêve
| Но это был только сон, только сон
|
| Et je dois me réveiller
| И я должен проснуться
|
| Il est temps de suivre mon cœur, de suivre mon cœur
| Пришло время следовать моему сердцу, следовать моему сердцу
|
| Sur ma route
| на моей дороге
|
| Tu es reparti derrière moi
| Ты оставил позади меня
|
| Enfin je comprends où aller
| Наконец я понимаю, куда идти
|
| Enfin je comprends où aller (Où aller)
| Наконец я понимаю, куда идти (куда идти)
|
| Sur ma route
| на моей дороге
|
| Tu es reparti derrière moi
| Ты оставил позади меня
|
| Enfin je comprends où aller
| Наконец я понимаю, куда идти
|
| Enfin je comprends où aller (Où aller)
| Наконец я понимаю, куда идти (куда идти)
|
| Déjà vu
| Дежавю
|
| Après tout j’m’en fous | Ведь мне все равно |
| Je vis la vie que je veux, je vis la vie que je veux
| Я живу так, как хочу, я живу так, как хочу
|
| Déjà vu
| Дежавю
|
| Après tout j’m’en fous
| Ведь мне все равно
|
| Je vis la vie que je veux, je vis la vie que je veux
| Я живу так, как хочу, я живу так, как хочу
|
| Déjà vu
| Дежавю
|
| Une sensation de déjà vu
| Чувство дежавю
|
| Déjà vu
| Дежавю
|
| C’est mon histoire déjà vu
| Это моя история дежавю
|
| Mes paroles sont en repeat
| Мои слова повторяются
|
| Je danse, ma mélodie
| Я танцую, моя мелодия
|
| Tu es parti
| Ты ушел
|
| Je suis épanouie
| я удовлетворен
|
| Je veux juste faire partie
| Я просто хочу быть частью
|
| Partie de ta symphonie
| Часть вашей симфонии
|
| Pour que tu me suives, pour que tu me suives
| Чтобы ты следовал за мной, чтобы ты следовал за мной.
|
| Déjà vu, encore et encore
| Дежа вю снова и снова
|
| Une sensation de déjà vu
| Чувство дежавю
|
| Déjà vu
| Дежавю
|
| C’est mon histoire déjà vu | Это моя история дежавю |